Ordliste

nn Aktivitetar   »   af Aktiwiteite

13 [tretten]

Aktivitetar

Aktivitetar

13 [dertien]

Aktiwiteite

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Afrikaans Spel Meir
Kva gjer Martha? Wa- ---- / ma-- --rt-a? W__ d___ / m___ M______ W-t d-e- / m-a- M-r-h-? ----------------------- Wat doen / maak Martha? 0
Ho arbeider på kontoret. Sy --rk ---ka---or. S_ w___ o_ k_______ S- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Sy werk op kantoor. 0
Ho jobbar med datamaskina. Sy-w-r- op--- r-ken---. S_ w___ o_ ’_ r________ S- w-r- o- ’- r-k-n-a-. ----------------------- Sy werk op ’n rekenaar. 0
Kvar er Martha? W--r--- ----h-? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
På kino. In-di- --o-koo-. I_ d__ b________ I- d-e b-o-k-o-. ---------------- In die bioskoop. 0
Ho ser på film. S--kyk-’n -ol----t. S_ k__ ’_ r________ S- k-k ’- r-l-r-n-. ------------------- Sy kyk ’n rolprent. 0
Kva gjer Peter? W-- d-en --t--? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doen Peter? 0
Han studerer på universitetet. H- s-u--er-b- -i-----ve---t-it. H_ s______ b_ d__ u____________ H- s-u-e-r b- d-e u-i-e-s-t-i-. ------------------------------- Hy studeer by die universiteit. 0
Han studerer språk. H- st-de-r t---. H_ s______ t____ H- s-u-e-r t-l-. ---------------- Hy studeer tale. 0
Kvar er Peter? W--- i- --t--? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
På kafe. I- -ie ---e-. I_ d__ k_____ I- d-e k-f-e- ------------- In die kafee. 0
Han drikk kaffi. H--dr-n---o-fie. H_ d____ k______ H- d-i-k k-f-i-. ---------------- Hy drink koffie. 0
Kvar likar dei å gå? Waa-he-----an--ulle --aag? W_______ g___ h____ g_____ W-a-h-e- g-a- h-l-e g-a-g- -------------------------- Waarheen gaan hulle graag? 0
På konsert. N--’n -on----. N_ ’_ k_______ N- ’- k-n-e-t- -------------- Na ’n konsert. 0
Dei likar å høyre på musikk. Hu-l--lui-t-- --a---m----k. H____ l______ g____ m______ H-l-e l-i-t-r g-a-g m-s-e-. --------------------------- Hulle luister graag musiek. 0
Kvar likar dei ikkje å gå? Waarh--- --a- h---- n-e -r--g nie? W_______ g___ h____ n__ g____ n___ W-a-h-e- g-a- h-l-e n-e g-a-g n-e- ---------------------------------- Waarheen gaan hulle nie graag nie? 0
På diskotek. Na-d-- -i--o. N_ d__ d_____ N- d-e d-s-o- ------------- Na die disko. 0
Dei likar ikkje å danse. H-l-e da-s --- gra---ni-. H____ d___ n__ g____ n___ H-l-e d-n- n-e g-a-g n-e- ------------------------- Hulle dans nie graag nie. 0

Kreolspråk

Visste du at tysk blir tala i Stillehavet òg? Det stemmer faktisk! I delar av Papua Ny-Guinea og Australia pratar dei Unserdeutsch. Det er eit kreolspråk. Kreolspråk oppstår i situasjonar med språkkontakt. Det tyder når fleire ulike språk møter kvarandre. No er mange kreolspråk nesten utdøydde. Likevel pratar framleis 15 millionar menneske eit kreolspråk. Kreolspråk er alltid morsmål. Pidgin-språk er annleis. Pidgin-språk er særs forenkla språkformer. Dei tener berre til enkel kommunikasjon. Dei fleste kreolspråka oppsto i kolonitida. Difor er kreolspråk ofte avleidde av europeiske språk. Eit kjenneteikn på kreolspråk er det avgrensa ordtilfanget. Kreolspråka har òg eit eige lydsystem, dvs. fonologi. Grammatikken i kreolspråka er sterkt forenkla. Innvikla reglar blir heilt enkelt ignorerte. Kreolspråka er ein viktig del av nasjonalidentiteten. Difor finst det mykje litteratur på kreolspråk. For språkforskarar er kreolspråka spesielt interessante. Dei viser korleis språk oppstår og døyr ut. I kreolspråka kan forskarane studere språkutviklinga. Dei viser også at språka kan forandre og tilpasse seg. Fagdisiplinen for å forske på kreolspråk heiter kreolistikk. Ein av dei mest kjende setningane på kreolspråk kjem frå Jamaica. Det var Bob Marley som gjorde han verdskjend – kan du han? Det er No woman, no cry! ( = No, woman, don’t cry!)
Visste du?
Finsk er morsmål for omtrent 5 millioner mennesker. Det betegnes som et Finsk-Ugrisk språk. Det er nært knyttet til Estisk, og i veldig fjern slekt med Ungarsk. Som et uralsk språk skiller den seg sterkt fra det indo-germanske språket. Eksempel på dette er dens agglutinerende språkstruktur. Det betyr at grammatiske funksjoner er uttrykt gjennom suffiks stavelser. Dette er hvorfor lange ord oppstår, som er så typisk Finsk. Et annet kjennemerke på Finsk er dets mange vokaler. Finsk grammatikk deles opp til 15 forskjellige tilfeller. Det er viktig å skille lange og korte lyder i uttalen. Skriftlig og muntlig finsk har en merkbar forskjell fra hverandre. Dette fenomenet er mindre utbredt i andre Europeiske språk. Alt dette gjør Finsk til et vanskelig språk. Men alle regler er konsekvent holdt. Det fine med Finsk er at det er helt logisk!