Ordliste

nn Aktivitetar   »   bs Djelatnosti

13 [tretten]

Aktivitetar

Aktivitetar

13 [trinaest]

Djelatnosti

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bosnian Spel Meir
Kva gjer Martha? Š------i -ar--? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta? 0
Ho arbeider på kontoret. On--rad------r-u. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou. 0
Ho jobbar med datamaskina. On- --d- n- ko----te-u. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru. 0
Kvar er Martha? Gdje -- Ma--a? G___ j_ M_____ G-j- j- M-r-a- -------------- Gdje je Marta? 0
På kino. U k-nu. U k____ U k-n-. ------- U kinu. 0
Ho ser på film. O---gled------. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
Kva gjer Peter? Š-a--a-i--e-a-? Š__ r___ P_____ Š-a r-d- P-t-r- --------------- Šta radi Petar? 0
Han studerer på universitetet. O- s--di-a n- univerzi--tu. O_ s______ n_ u____________ O- s-u-i-a n- u-i-e-z-t-t-. --------------------------- On studira na univerzitetu. 0
Han studerer språk. On--tud-r- jez-k-. O_ s______ j______ O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike. 0
Kvar er Peter? G-j- ---P-tar? G___ j_ P_____ G-j- j- P-t-r- -------------- Gdje je Petar? 0
På kafe. U kafiću. U k______ U k-f-ć-. --------- U kafiću. 0
Han drikk kaffi. O--p--e---fu. O_ p___ k____ O- p-j- k-f-. ------------- On pije kafu. 0
Kvar likar dei å gå? Kud- -d- ----? K___ i__ r____ K-d- i-u r-d-? -------------- Kuda idu rado? 0
På konsert. N- -on-ert. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Dei likar å høyre på musikk. O-----d- s-u-a-u---zi--. O__ r___ s______ m______ O-i r-d- s-u-a-u m-z-k-. ------------------------ Oni rado slušaju muziku. 0
Kvar likar dei ikkje å gå? K-d- oni ne i----a--? K___ o__ n_ i__ r____ K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado? 0
På diskotek. U --sk-. U d_____ U d-s-o- -------- U disko. 0
Dei likar ikkje å danse. On- ---ple-u -ado. O__ n_ p____ r____ O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado. 0

Kreolspråk

Visste du at tysk blir tala i Stillehavet òg? Det stemmer faktisk! I delar av Papua Ny-Guinea og Australia pratar dei Unserdeutsch. Det er eit kreolspråk. Kreolspråk oppstår i situasjonar med språkkontakt. Det tyder når fleire ulike språk møter kvarandre. No er mange kreolspråk nesten utdøydde. Likevel pratar framleis 15 millionar menneske eit kreolspråk. Kreolspråk er alltid morsmål. Pidgin-språk er annleis. Pidgin-språk er særs forenkla språkformer. Dei tener berre til enkel kommunikasjon. Dei fleste kreolspråka oppsto i kolonitida. Difor er kreolspråk ofte avleidde av europeiske språk. Eit kjenneteikn på kreolspråk er det avgrensa ordtilfanget. Kreolspråka har òg eit eige lydsystem, dvs. fonologi. Grammatikken i kreolspråka er sterkt forenkla. Innvikla reglar blir heilt enkelt ignorerte. Kreolspråka er ein viktig del av nasjonalidentiteten. Difor finst det mykje litteratur på kreolspråk. For språkforskarar er kreolspråka spesielt interessante. Dei viser korleis språk oppstår og døyr ut. I kreolspråka kan forskarane studere språkutviklinga. Dei viser også at språka kan forandre og tilpasse seg. Fagdisiplinen for å forske på kreolspråk heiter kreolistikk. Ein av dei mest kjende setningane på kreolspråk kjem frå Jamaica. Det var Bob Marley som gjorde han verdskjend – kan du han? Det er No woman, no cry! ( = No, woman, don’t cry!)
Visste du?
Finsk er morsmål for omtrent 5 millioner mennesker. Det betegnes som et Finsk-Ugrisk språk. Det er nært knyttet til Estisk, og i veldig fjern slekt med Ungarsk. Som et uralsk språk skiller den seg sterkt fra det indo-germanske språket. Eksempel på dette er dens agglutinerende språkstruktur. Det betyr at grammatiske funksjoner er uttrykt gjennom suffiks stavelser. Dette er hvorfor lange ord oppstår, som er så typisk Finsk. Et annet kjennemerke på Finsk er dets mange vokaler. Finsk grammatikk deles opp til 15 forskjellige tilfeller. Det er viktig å skille lange og korte lyder i uttalen. Skriftlig og muntlig finsk har en merkbar forskjell fra hverandre. Dette fenomenet er mindre utbredt i andre Europeiske språk. Alt dette gjør Finsk til et vanskelig språk. Men alle regler er konsekvent holdt. Det fine med Finsk er at det er helt logisk!