Ordliste

nn Aktivitetar   »   kk Іс-әрекет түрлері

13 [tretten]

Aktivitetar

Aktivitetar

13 [он үш]

13 [on üş]

Іс-әрекет түрлері

Is-äreket türleri

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kazakh Spel Meir
Kva gjer Martha? Ма-та--е-е--ай-ал--ад-? М____ н____ а__________ М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
Is-äre-e- ---leri I________ t______ I---r-k-t t-r-e-i ----------------- Is-äreket türleri
Ho arbeider på kontoret. О- кең-е---жұм-с-іс--йд-. О_ к______ ж____ і_______ О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
I--ä-eke---ü-le-i I________ t______ I---r-k-t t-r-e-i ----------------- Is-äreket türleri
Ho jobbar med datamaskina. О--к--п-ю--рме--жұ--с --т-йд-. О_ к___________ ж____ і_______ О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
M---a -eme---y-alısa-ı? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Kvar er Martha? Ма-т- қа---? М____ қ_____ М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
M-rt- ne-en-ay--l---dı? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
På kino. К-----. К______ К-н-д-. ------- Кинода. 0
M--ta--em-n-a---lı--d-? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Ho ser på film. О---и----кө-і-----р. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ol--e--ed- j-m-- -st-y-i. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Kva gjer Peter? П--ер-не--н -йн-л-са-ы? П____ н____ а__________ П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
O---eñ--d---u--- ----y-i. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Han studerer på universitetet. Ол уни-ер--те--е -қи--. О_ у____________ о_____ О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
O--k-ñs-d- j--ı--is-ey-i. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Han studerer språk. О- -іл үй--нед-. О_ т__ ү________ О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
O--k-----te--e-----ıs-is-e--i. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Kvar er Peter? Пет-р----д-? П____ қ_____ П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
Ol --m--u--r-e- -u--- ---ey-i. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
På kafe. Ка--д-. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
O- k-mpyu-e-me- -u-ıs---te--i. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Han drikk kaffi. Ол кофе-і-і--о--р. О_ к___ і___ о____ О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
Marta--a-d-? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
Kvar likar dei å gå? О-ар қа--а -ар---ды-ұн-та-ы? О___ қ____ б_______ ұ_______ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
M-rt- q---a? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
På konsert. К----ртк-. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
Mar-- q-y-a? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
Dei likar å høyre på musikk. Ол---му---а-тың--ғ---ы ұ------. О___ м_____ т_________ ұ_______ О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
K--o--. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Kvar likar dei ikkje å gå? Ол-- қ-йд------а--ы ұ-а-п-йд-? О___ қ____ б_______ ұ_________ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
K----a. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
På diskotek. Ди--о-ек---. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
K---d-. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Dei likar ikkje å danse. Ол-р б-л-ген-- ұн---айды. О___ б________ ұ_________ О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
Ol---lm -ör-p o-ır. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.

Kreolspråk

Visste du at tysk blir tala i Stillehavet òg? Det stemmer faktisk! I delar av Papua Ny-Guinea og Australia pratar dei Unserdeutsch. Det er eit kreolspråk. Kreolspråk oppstår i situasjonar med språkkontakt. Det tyder når fleire ulike språk møter kvarandre. No er mange kreolspråk nesten utdøydde. Likevel pratar framleis 15 millionar menneske eit kreolspråk. Kreolspråk er alltid morsmål. Pidgin-språk er annleis. Pidgin-språk er særs forenkla språkformer. Dei tener berre til enkel kommunikasjon. Dei fleste kreolspråka oppsto i kolonitida. Difor er kreolspråk ofte avleidde av europeiske språk. Eit kjenneteikn på kreolspråk er det avgrensa ordtilfanget. Kreolspråka har òg eit eige lydsystem, dvs. fonologi. Grammatikken i kreolspråka er sterkt forenkla. Innvikla reglar blir heilt enkelt ignorerte. Kreolspråka er ein viktig del av nasjonalidentiteten. Difor finst det mykje litteratur på kreolspråk. For språkforskarar er kreolspråka spesielt interessante. Dei viser korleis språk oppstår og døyr ut. I kreolspråka kan forskarane studere språkutviklinga. Dei viser også at språka kan forandre og tilpasse seg. Fagdisiplinen for å forske på kreolspråk heiter kreolistikk. Ein av dei mest kjende setningane på kreolspråk kjem frå Jamaica. Det var Bob Marley som gjorde han verdskjend – kan du han? Det er No woman, no cry! ( = No, woman, don’t cry!)
Visste du?
Finsk er morsmål for omtrent 5 millioner mennesker. Det betegnes som et Finsk-Ugrisk språk. Det er nært knyttet til Estisk, og i veldig fjern slekt med Ungarsk. Som et uralsk språk skiller den seg sterkt fra det indo-germanske språket. Eksempel på dette er dens agglutinerende språkstruktur. Det betyr at grammatiske funksjoner er uttrykt gjennom suffiks stavelser. Dette er hvorfor lange ord oppstår, som er så typisk Finsk. Et annet kjennemerke på Finsk er dets mange vokaler. Finsk grammatikk deles opp til 15 forskjellige tilfeller. Det er viktig å skille lange og korte lyder i uttalen. Skriftlig og muntlig finsk har en merkbar forskjell fra hverandre. Dette fenomenet er mindre utbredt i andre Europeiske språk. Alt dette gjør Finsk til et vanskelig språk. Men alle regler er konsekvent holdt. Det fine med Finsk er at det er helt logisk!