Ordliste

nn Småprat 1   »   af Geselsies 1

20 [tjue]

Småprat 1

Småprat 1

20 [twintig]

Geselsies 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Afrikaans Spel Meir
Slå deg ned! M--k -o--e-f gemakli-! M___ j______ g________ M-a- j-u-e-f g-m-k-i-! ---------------------- Maak jouself gemaklik! 0
Føl deg som heime! Maak j--self -u-s! M___ j______ t____ M-a- j-u-e-f t-i-! ------------------ Maak jouself tuis! 0
Kva vil du ha å drikke? Wat wi--u ----k? W__ w__ u d_____ W-t w-l u d-i-k- ---------------- Wat wil u drink? 0
Likar du musikk? H-u-u-va--m----k? H__ u v__ m______ H-u u v-n m-s-e-? ----------------- Hou u van musiek? 0
Eg likar klassisk musikk. Ek--o- v-n k-a--i--e-m--i--. E_ h__ v__ k________ m______ E- h-u v-n k-a-s-e-e m-s-e-. ---------------------------- Ek hou van klassieke musiek. 0
Her er CD-ane mine. Hie--is--y --s. H___ i_ m_ C___ H-e- i- m- C-s- --------------- Hier is my CDs. 0
Spelar du eit instrument? S-ee- - -n-mus--k-in---u--nt? S____ u ’_ m_____ i__________ S-e-l u ’- m-s-e- i-s-r-m-n-? ----------------------------- Speel u ’n musiek instrument? 0
Her er gitaren min. H-e--i--my k--a-r. H___ i_ m_ k______ H-e- i- m- k-t-a-. ------------------ Hier is my kitaar. 0
Likar du å syngje? S-n- --g-a-g? S___ u g_____ S-n- u g-a-g- ------------- Sing u graag? 0
Har du born? H-t-- ---de-s? H__ u k_______ H-t u k-n-e-s- -------------- Het u kinders? 0
Har du hund? H---u--- h---? H__ u ’_ h____ H-t u ’- h-n-? -------------- Het u ’n hond? 0
Har du katt? He--u -n -at? H__ u ’_ k___ H-t u ’- k-t- ------------- Het u ’n kat? 0
Her er bøkene mine. H-e------y-----e. H___ i_ m_ b_____ H-e- i- m- b-e-e- ----------------- Hier is my boeke. 0
Eg les denne boka no. Ek---es--- d----om-l-k--ie-d---b---. E_ l___ o_ d__ o______ h______ b____ E- l-e- o- d-e o-m-l-k h-e-d-e b-e-. ------------------------------------ Ek lees op die oomblik hierdie boek. 0
Kva likar du å lese? W---l--- u gr---? W__ l___ u g_____ W-t l-e- u g-a-g- ----------------- Wat lees u graag? 0
Likar du å gå på konsert? Gaa--- -raag----k-n---te --e? G___ u g____ n_ k_______ t___ G-a- u g-a-g n- k-n-e-t- t-e- ----------------------------- Gaan u graag na konserte toe? 0
Likar du å gå på teater? G--n -----a- -e--er-to-? G___ u g____ t_____ t___ G-a- u g-a-g t-a-e- t-e- ------------------------ Gaan u graag teater toe? 0
Likar du å gå i operaen? G-a--- --aag --era -o-? G___ u g____ o____ t___ G-a- u g-a-g o-e-a t-e- ----------------------- Gaan u graag opera toe? 0

Morsmål? Farsmål!

Kven lærte du språk frå då du var barn? Du vil sikkert svare: frå mor mi! Det tenkjer dei fleste menneske i verda. Omgrepet «morsmål» finst hjå mest alle folkeslag. Både engelskmenn og kinesarar kjenner til det. Kanskje fordi mødrer bruker meir tid saman med borna sine. Nyare studiar har kome til andre resultat. Dei viser at språket vårt for det meste er språket til fedrane. Forskarar har undersøkt arvestoffet og språka frå blanda stammar. I slike stammar kjem foreldra frå ulike kulturar. Desse stammane oppsto for fleire tusen år sidan. Store folkevandringar var grunnen til det. Arvestoffet frå desse blanda stammane vart analysert genetisk. Så vart arvestoffet samanlikna med språket til stammen. Dei fleste stammefolka prata språket til dei mannlege forfedrane sine. Det tyder at språket i landet høyrer til Y-kromosomet. Mennene har altså teke med språket sitt til framande land. Og kvinnene der har sidan teke over det nye språket til mennene. Men i dag òg har fedrane stor påverknad på språket vårt. Fordi småborn orienterer seg mot språket til fedrane når dei lærer. Fedrar pratar klart mindre med borna sine. Menn har òg enklare setningsbygning enn kvinner. Dermed er språket til fedrane betre eigna til småborn. Det er ikkje overveldande for dei, og dermed lettare å lære. Difor imiterer born heller far enn mor når dei snakkar. Seinare pregar ordtilfanget til mora språket til barnet. På denne måten påverkar både mor og far språket vårt. Det burde dermed heite foreldremål!
Visste du?
Italiensk er et Romansk Språk. Dette betyr at det er utviklet fra Latin. Italiensk er morsmål for om lag 70 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Italia. Italiensk er også forstått i Slovenia og Kroatia. Språket har reist så langt som til Afrika, gjennom kolonialpolitikk. I Libya, Somalia og Eritrea forstår mange eldre Italiensk den dag i dag. Mange emigranter tok språket med seg til sitt nye hjemland. Det er spessielt mange Italiensktalende samfunn i Sør-Amerika. Ofte er det Italienske blandet med det Spanske og dannet nytt språk. Det spessielle med Italiensk er de mange dialektene. Noen forskere mener disse er egne språk. Staving av Italiensk er ikke vanskelig, den følger uttalen. Italiensk er for mange det vakreste språk i verden! Kanskje fordi det er språket av musikk, design og god mat?