Ordliste

nn På hotellet – klager   »   ko 호텔에서 – 불평사항

28 [tjueåtte]

På hotellet – klager

På hotellet – klager

28 [스물여덟]

28 [seumul-yeodeolb]

호텔에서 – 불평사항

hotel-eseo – bulpyeongsahang

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Korean Spel Meir
Dusjen verkar ikkje. 샤워기가 -동-안--요. 샤___ 작_ 안 해__ 샤-기- 작- 안 해-. ------------- 샤워기가 작동 안 해요. 0
h-t-----eo-–----py--n-s--ang h_________ – b______________ h-t-l-e-e- – b-l-y-o-g-a-a-g ---------------------------- hotel-eseo – bulpyeongsahang
Det kjem ikkje varmtvatn. 더--- 안 --요. 더___ 안 나___ 더-물- 안 나-요- ----------- 더운물이 안 나와요. 0
hotel-e-e--- b-l--e-ngs-hang h_________ – b______________ h-t-l-e-e- – b-l-y-o-g-a-a-g ---------------------------- hotel-eseo – bulpyeongsahang
Kan du fikse det? 수--줄-수 있-요? 수___ 수 있___ 수-해- 수 있-요- ----------- 수리해줄 수 있어요? 0
s-a-og----j-g---- -- haeyo. s________ j______ a_ h_____ s-a-o-i-a j-g-o-g a- h-e-o- --------------------------- syawogiga jagdong an haeyo.
Det er ikkje telefon på rommet. 방- 전-가--어요. 방_ 전__ 없___ 방- 전-가 없-요- ----------- 방에 전화가 없어요. 0
sy--og------g---g--n -aeyo. s________ j______ a_ h_____ s-a-o-i-a j-g-o-g a- h-e-o- --------------------------- syawogiga jagdong an haeyo.
Det er ikkje TV på rommet. 방에 TV가 -어요. 방_ T__ 없___ 방- T-가 없-요- ----------- 방에 TV가 없어요. 0
s---o-i-a-j--d--g-a--ha---. s________ j______ a_ h_____ s-a-o-i-a j-g-o-g a- h-e-o- --------------------------- syawogiga jagdong an haeyo.
Rommet har ingen balkong. 방- 발--- ---. 방_ 발___ 없___ 방- 발-니- 없-요- ------------ 방이 발코니가 없어요. 0
de-u-mu--- -- naw---. d_________ a_ n______ d-o-n-u--- a- n-w-y-. --------------------- deounmul-i an nawayo.
Rommet er for bråkete. 방- 너- -끄---. 방_ 너_ 시_____ 방- 너- 시-러-요- ------------ 방이 너무 시끄러워요. 0
d-ou-mu--- -n----a-o. d_________ a_ n______ d-o-n-u--- a- n-w-y-. --------------------- deounmul-i an nawayo.
Rommet er for lite. 방이--무--아요. 방_ 너_ 작___ 방- 너- 작-요- ---------- 방이 너무 작아요. 0
deo-nmu--i--n-na---o. d_________ a_ n______ d-o-n-u--- a- n-w-y-. --------------------- deounmul-i an nawayo.
Rommet er for mørkt. 방---- ----. 방_ 너_ 어____ 방- 너- 어-워-. ----------- 방이 너무 어두워요. 0
su-ih---ul--- iss-eoy-? s_________ s_ i________ s-l-h-e-u- s- i-s-e-y-? ----------------------- sulihaejul su iss-eoyo?
Oppvarminga verkar ikkje. 히터가 -- --해-. 히__ 작_ 안 해__ 히-가 작- 안 해-. ------------ 히터가 작동 안 해요. 0
su-ih--j------iss--o-o? s_________ s_ i________ s-l-h-e-u- s- i-s-e-y-? ----------------------- sulihaejul su iss-eoyo?
Klimaanlegget verkar ikkje. 에어---작동-안 해-. 에___ 작_ 안 해__ 에-컨- 작- 안 해-. ------------- 에어컨이 작동 안 해요. 0
s-l---e-u--s--i---eo--? s_________ s_ i________ s-l-h-e-u- s- i-s-e-y-? ----------------------- sulihaejul su iss-eoyo?
TV-en er øydelagt. T-가-작동-안---. T__ 작_ 안 해__ T-가 작- 안 해-. ------------ TV가 작동 안 해요. 0
b-ng-e jeon--a-- --bs-e--o. b_____ j________ e_________ b-n--- j-o-h-a-a e-b---o-o- --------------------------- bang-e jeonhwaga eobs-eoyo.
Eg likar det ikkje. 저건--음에 안 들어요. 저_ 마__ 안 들___ 저- 마-에 안 들-요- ------------- 저건 마음에 안 들어요. 0
ba---e----n-w-----ob--eo--. b_____ j________ e_________ b-n--- j-o-h-a-a e-b---o-o- --------------------------- bang-e jeonhwaga eobs-eoyo.
Eg synest det er for dyrt. 저건 -- 비싸요. 저_ 너_ 비___ 저- 너- 비-요- ---------- 저건 너무 비싸요. 0
b----- -e-nh---a-e-b---oyo. b_____ j________ e_________ b-n--- j-o-h-a-a e-b---o-o- --------------------------- bang-e jeonhwaga eobs-eoyo.
Har du noko billegare? 더 - 게-있어-? 더 싼 게 있___ 더 싼 게 있-요- ---------- 더 싼 게 있어요? 0
b-ng-- --g- e----eo--. b_____ T___ e_________ b-n--- T-g- e-b---o-o- ---------------------- bang-e TVga eobs-eoyo.
Er det ein vandrarheim her omkring? 근처--유스 -스-이-있어-? 근__ 유_ 호___ 있___ 근-에 유- 호-텔- 있-요- ---------------- 근처에 유스 호스텔이 있어요? 0
b--g-e T--a e-b--e-yo. b_____ T___ e_________ b-n--- T-g- e-b---o-o- ---------------------- bang-e TVga eobs-eoyo.
Er det eit pensjonat her omkring? 근처-----이--어요? 근__ 하___ 있___ 근-에 하-집- 있-요- ------------- 근처에 하숙집이 있어요? 0
ba-g-e -Vga eo-s-e---. b_____ T___ e_________ b-n--- T-g- e-b---o-o- ---------------------- bang-e TVga eobs-eoyo.
Er det ein restaurant her omkring? 근-에 --토-이--어요? 근__ 레____ 있___ 근-에 레-토-이 있-요- -------------- 근처에 레스토랑이 있어요? 0
b-n--- -alk---g- -o----o--. b_____ b________ e_________ b-n--- b-l-o-i-a e-b---o-o- --------------------------- bang-i balkoniga eobs-eoyo.

Positive språk, negative språk

Dei fleste er anten optimistar eller pessimistar. Det kan høve for språk òg! Forskarar undersøkjer jamnleg ordforrådet i ulike språk. Då gjer dei ofte overraskande funn. På engelsk finst det til dømes fleire negative enn positive ord. Det finst om lag dobbelt så mange ord for negative kjensler. I vestlege samfunn påverkar ordforrådet språkbrukarane. Folk der klagar ganske ofte. Og dei kritiserer mange ting. Difor brukar dei eit meir negativt farga språk. Men negative ord er interessante av andre grunnar òg. Dei inneheld nemleg meir informasjon enn positive uttrykk. Årsaka til dette kan liggje i utviklingshistoria vår. For levande vesen har det alltid vore viktig å kjenne att farar. Dei måtte reagere raskt på risikoar. Dessutan ville dei åtvare andre menneske om farar. Difor var det naudsynt å gje vidare mykje informasjon fort. Med færrast mogleg ord måtte det seiast mest mogleg. Bortsett frå det, har ikkje negativt språk nokon verkelege fordelar. Det kan ein kvar lett førestelle seg. Folk som berre pratar negativt, blir sikkert ikkje sett så stor pris på. Dessutan verkar negativt språk inn på kjenslene våre. Positivt språk, derimot, kan ha positiv effekt. I yrkeslivet har folk som formulerer seg postitivt meir suksess. Difor burde vi bruke språket vårt med meir omtanke. Fordi vi avgjer kva ord vi skal velje. Og gjennom språket vårt skaper vi røyndomen. Med andre ord: Snakk positivt!
Visste du?
Marathis er blant de Indoiranske språk. Det snakkes i vestlige og sentrale deler av India. Marathi er morsmål for mer enn 70 millioner mennesker. Av denne grunnen er det beregnet å være blant de 20 mest talte språk i verden. Marathi er skrevet med samme skriftform som Hindi. I alfabetet representerer hvert symbol nøyaktig en lyd. Det er 12 vokaler og 36 konsonanter. Tallene er relativt kompliserte. Det er et tydelig ord for hvert tall, 1 til 100. Hvert tall må derfor læres individuelt. Marathi er delt inn i 42 forskjellige dialekter. De alle sier mye om utviklingen av språket. Enda en ting med Marathi er den lange litterære tradisjonen. Det er tekster som er over 1000 år gammel. Hvis du er interessert i historien til India, burde du studere Marathi!