Ordliste

nn På togstatsjonen   »   pa ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ

33 [trettitre]

På togstatsjonen

På togstatsjonen

33 [ਤੇਤੀ]

33 [Tētī]

ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ

saṭēśana tē

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Punjabi Spel Meir
Når går neste tog til Berlin? ਬਰਲਿ- ਲ- ---ੀ--ਰ-ਨ--ਦੋਂ ਹ-? ਬ___ ਲ_ ਅ_____ ਕ_ ਹੈ_ ਬ-ਲ-ਨ ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? --------------------------- ਬਰਲਿਨ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
s-ṭē-a----ē s_______ t_ s-ṭ-ś-n- t- ----------- saṭēśana tē
Når går neste tog til Paris? ਪ------ਈ--ਗਲ-ਟ੍ਰ---ਕ-ੋਂ -ੈ? ਪੈ__ ਲ_ ਅ_____ ਕ_ ਹੈ_ ਪ-ਰ-ਸ ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? --------------------------- ਪੈਰਿਸ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
s--ē-ana -ē s_______ t_ s-ṭ-ś-n- t- ----------- saṭēśana tē
Når går neste tog til London? ਲੰਦਨ--- -ਗ-ੀ-੍--ਨ----- --? ਲੰ__ ਲ_ ਅ_____ ਕ_ ਹੈ_ ਲ-ਦ- ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? -------------------------- ਲੰਦਨ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
b--a-in- l----a---īṭ--na kadō---ai? b_______ l___ a_________ k____ h___ b-r-l-n- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- ----------------------------------- baralina la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
Når går toget til Warsawa? ਵਾਰਸਾ-ਲਈ ਅ-ਲੀ-੍--ਨ-ਕ-ੋਂ ਹੈ? ਵਾ__ ਲ_ ਅ_____ ਕ_ ਹੈ_ ਵ-ਰ-ਾ ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? --------------------------- ਵਾਰਸਾ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
Pa---sa-la'- ---lī--ē-- --d-- ha-? P______ l___ a_________ k____ h___ P-i-i-a l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- ---------------------------------- Pairisa la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
Når går toget til Stockholm? ਸ-ਾ--ੋ--ਲ- -ਗ--ਟ--ੇ- ਕ-ੋ--ਹ-? ਸ____ ਲ_ ਅ_____ ਕ_ ਹੈ_ ਸ-ਾ-ਹ-ਮ ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? ----------------------------- ਸਟਾਕਹੋਮ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
La---- la'ī a-a---r-n- ka-ōṁ--a-? L_____ l___ a_________ k____ h___ L-d-n- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- --------------------------------- Ladana la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
Når går toget til Budapest? ਬ-ਡਾ-ੇਸਟ ਲਈ-ਅਗਲ---ਰੇ- ਕ-ੋਂ ਹ-? ਬੁ____ ਲ_ ਅ_____ ਕ_ ਹੈ_ ਬ-ਡ-ਪ-ਸ- ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? ------------------------------ ਬੁਡਾਪੇਸਟ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
Vā---ā l--ī-----īṭr--- ----- -ai? V_____ l___ a_________ k____ h___ V-r-s- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- --------------------------------- Vārasā la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
Ein billett til Madrid, takk. ਮ---- --ਡ--ਿ--ਦ- ----ਟਿਕ- --ਹ--ਾ-ਹੈ। ਮੈ_ ਮੈ___ ਦਾ ਇੱ_ ਟਿ__ ਚਾ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਮ-ਡ-ਰ-ਡ ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਮੈਡ੍ਰਿਡ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
S-ṭ-k----- l--- agal-----a----ō---ai? S_________ l___ a_________ k____ h___ S-ṭ-k-h-m- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- ------------------------------------- Saṭākahōma la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
Ein billett til Praha, takk. ਮੈ--- --ਰ----- ਇੱ- ---ਟ-ਚਾ-ੀਦ----। ਮੈ_ ਪ੍__ ਦਾ ਇੱ_ ਟਿ__ ਚਾ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਰ-ਗ ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ---------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਾਗ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Bu--p-saṭ--l-'ī ---lī-rē-a -a-ōṁ h-i? B_________ l___ a_________ k____ h___ B-ḍ-p-s-ṭ- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- ------------------------------------- Buḍāpēsaṭa la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
Ein billett til Bern, takk. ਮ------ਰ- -ਾ---- -ਿ-- ਚਾ---ਾ -ੈ। ਮੈ_ ਬ__ ਦਾ ਇੱ_ ਟਿ__ ਚਾ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਬ-ਨ ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। -------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਬਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Ma-----a-ḍriḍ---ā --a --k-ṭa-c-hī-ā--a-. M____ m_______ d_ i__ ṭ_____ c_____ h___ M-i-ū m-i-r-ḍ- d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- ---------------------------------------- Mainū maiḍriḍa dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
Når kjem toget til Wien? ਟ---- -ੀਅਨਾ---ੰਨੇ-ਵ-- -ਹ--ਚ-ੀ---? ਟ੍__ ਵੀ__ ਕਿੰ_ ਵ_ ਪ___ ਹੈ_ ਟ-ਰ-ਨ ਵ-ਅ-ਾ ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਪ-ੁ-ਚ-ੀ ਹ-? --------------------------------- ਟ੍ਰੇਨ ਵੀਅਨਾ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? 0
Ma-n- --i-ri---d- --a-ṭ--aṭ- c-hīdā ---. M____ m_______ d_ i__ ṭ_____ c_____ h___ M-i-ū m-i-r-ḍ- d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- ---------------------------------------- Mainū maiḍriḍa dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
Når kjem toget til Moskva? ਟ-ਰ-- -ਾ----ਕ--ਨੇ-ਵ-ੇ--ਹ--ਚਦ---ੈ? ਟ੍__ ਮਾ__ ਕਿੰ_ ਵ_ ਪ___ ਹੈ_ ਟ-ਰ-ਨ ਮ-ਸ-ੋ ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਪ-ੁ-ਚ-ੀ ਹ-? --------------------------------- ਟ੍ਰੇਨ ਮਾਸਕੋ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? 0
M--n- -a-ḍr-ḍa -ā--ka-ṭ-k-ṭa c--ī-ā -a-. M____ m_______ d_ i__ ṭ_____ c_____ h___ M-i-ū m-i-r-ḍ- d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- ---------------------------------------- Mainū maiḍriḍa dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
Når kjem toget til Amsterdam? ਟ੍ਰ-ਨ ਐ-ਟ-ਰੋਡੈਰ- ਕ--ਨ- ਵਜੇ -ਹੁ---ੀ---? ਟ੍__ ਐ______ ਕਿੰ_ ਵ_ ਪ___ ਹੈ_ ਟ-ਰ-ਨ ਐ-ਟ-ਰ-ਡ-ਰ- ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਪ-ੁ-ਚ-ੀ ਹ-? -------------------------------------- ਟ੍ਰੇਨ ਐਸਟ੍ਰੋਡੈਰਮ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? 0
M-inū --ā-- dā-ika -i-a----āh--ā-ha-. M____ p____ d_ i__ ṭ_____ c_____ h___ M-i-ū p-ā-a d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- ------------------------------------- Mainū prāga dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
Må eg byte tog? ਕੀ --ਨ---ਟ੍ਰੇ- ਬਦਲ--ਦ--ਲੋ--ਹ-? ਕੀ ਮੈ_ ਟ੍__ ਬ___ ਦੀ ਲੋ_ ਹੈ_ ਕ- ਮ-ਨ-ੰ ਟ-ਰ-ਨ ਬ-ਲ- ਦ- ਲ-ੜ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਟ੍ਰੇਨ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ? 0
M--nū p--ga -ā ika ṭ-kaṭa-c--īdā ha-. M____ p____ d_ i__ ṭ_____ c_____ h___ M-i-ū p-ā-a d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- ------------------------------------- Mainū prāga dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
Kva spor går toget frå? ਟ੍--ਨ ਕ-ਹ----ਲ---ਾ-ਮ -ੋਂ-ਜਾ-ਦੀ -ੈ? ਟ੍__ ਕਿ__ ਪ_____ ਤੋਂ ਜਾਂ_ ਹੈ_ ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ਹ-ੇ ਪ-ੇ-ਫ-ਰ- ਤ-ਂ ਜ-ਂ-ੀ ਹ-? ---------------------------------- ਟ੍ਰੇਨ ਕਿਹੜੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੋਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ? 0
M---- ---g--d- -k---i--ṭ----h-dā--ai. M____ p____ d_ i__ ṭ_____ c_____ h___ M-i-ū p-ā-a d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- ------------------------------------- Mainū prāga dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
Er det sovevogn på toget? ਕ--ਟ---ਨ--ਿ-- ਸਲ----ਹ-? ਕੀ ਟ੍__ ਵਿੱ_ ਸ___ ਹੈ_ ਕ- ਟ-ਰ-ਨ ਵ-ੱ- ਸ-ੀ-ਰ ਹ-? ----------------------- ਕੀ ਟ੍ਰੇਨ ਵਿੱਚ ਸਲੀਪਰ ਹੈ? 0
Main--b-ran---ā-ik- --k-ṭ---ā---ā h--. M____ b_____ d_ i__ ṭ_____ c_____ h___ M-i-ū b-r-n- d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- -------------------------------------- Mainū barana dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
Eg vil ha ein einvegsbillett til Brüssel. ਮੈਨੂੰ ---- -੍ਰਸ-ਲਜ਼-ਲਈ ਇ-- ਟ-ਕਟ ਚਾਹੀਦ----। ਮੈ_ ਕੇ__ ਬ੍____ ਲ_ ਇੱ_ ਟਿ__ ਚਾ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਵ- ਬ-ਰ-ੇ-ਜ਼ ਲ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ----------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਕੇਵਲ ਬ੍ਰਸੇਲਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 0
Ma--ū bar--- -- --a-ṭ----- cā-ī---h--. M____ b_____ d_ i__ ṭ_____ c_____ h___ M-i-ū b-r-n- d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- -------------------------------------- Mainū barana dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
Eg vil kjøpe returbillett til København. ਮੈਨੂ--ਕ-ਪ---ਗ- -ਾ------ਾਪਸੀ ਯਾਤਰ- ਟ-ਕਟ ਚਾਹ-ਦਾ ਹੈ। ਮੈ_ ਕੋ_____ ਦਾ ਇੱ_ ਵਾ__ ਯਾ__ ਟਿ__ ਚਾ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਪ-ਹ-ਗ- ਦ- ਇ-ਕ ਵ-ਪ-ੀ ਯ-ਤ-ਾ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਕੋਪਨਹੈਗਨ ਦਾ ਇੱਕ ਵਾਪਸੀ ਯਾਤਰਾ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M-inū----ana--- i-a---k-ṭa-c--ī-ā -ai. M____ b_____ d_ i__ ṭ_____ c_____ h___ M-i-ū b-r-n- d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- -------------------------------------- Mainū barana dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
Kva kostar ein plass i sovevogna? ਸਲੀ----ਿੱ- ਇੱਕ ਬਰਥ--ਾ---ੰ---ਖਰਚ ਲਗਦ- ਹ-? ਸ___ ਵਿੱ_ ਇੱ_ ਬ__ ਦਾ ਕਿੰ_ ਖ__ ਲ__ ਹੈ_ ਸ-ੀ-ਰ ਵ-ੱ- ਇ-ਕ ਬ-ਥ ਦ- ਕ-ੰ-ਾ ਖ-ਚ ਲ-ਦ- ਹ-? ---------------------------------------- ਸਲੀਪਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਰਥ ਦਾ ਕਿੰਨਾ ਖਰਚ ਲਗਦਾ ਹੈ? 0
Ṭ---a---'-n--kin- --j---a-u-ad---a-? Ṭ____ v_____ k___ v___ p_______ h___ Ṭ-ē-a v-'-n- k-n- v-j- p-h-c-d- h-i- ------------------------------------ Ṭrēna vī'anā kinē vajē pahucadī hai?

Språkendring

Den verda vi lever i, endrar seg kvar dag. Difor kan ikkje språket stagnere heller. Det utviklar seg saman med oss, altså er det dynamisk. Slik språkendring kan gjelde alle område av språket. Det tyder at endringa kan påverke nokre deler av språket. Fonologiske endringar vedkjem lydsystemet i eit språk. Ved semantisk endring forandrar ordtydinga seg. Leksikalske endringar tyder at ordtilfanget blir annleis. Grammatiske endringar gjev endringar i grammatiskkstrukturen. Det er mangfaldige grunnar til språkendring. Ofte ligg det økonomiske grunnar bak. Dei som snakkar eller skriv, vil gjerne spare tid eller innsats. Difor forenklar dei språket sitt. Oppfinningar kan òg føre til endringar i språket. Det kan til dømes skje når det blir funne opp nye ting. Desse tinga treng eit namn, og dermed oppstår det nye ord. Oftast er språkendringar ikkje planlagde. Det er ein naturleg prosess, og skjer ofte automatisk. Men språkbrukarar kan variere språket sitt ganske mykje med vilje. Det gjer dei når dei vil oppnå ein bestemt effekt. Påverknad frå framandspråk fremjar òg språkendringar. Det blir spesielt tydeleg i globaliseringstider. Engelsk er det språket som påverkar andre språk mest. I nesten alle språk finn du i dag engelske ord. Dei heiter anglisismar. Språkendringar har vorte kritiserte eller frykta heilt sidan antikken. Samstundes er språkendring eit positivt teikn. Fordi det syner: Språket vårt er levande – akkurat som vi!
Visste du?
Persisk hører til de Iranske språkene. Det snakkes hovedsakelig i Iran, Afghanistan og Tadsjikistan. Men det er også et viktig språk i andre land. Blant annet Usbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Irak og India. Det er omlag 70 millioner som har Persisk som morsmål. I tillegg er det 50 millioner som har det som andrespråk. Forskjellige dialekter snakkes ut i fra region. I Iran anses Teheran dialekten som standard talespråk. I tillegg må de også lære det offisielle Persisk. Det persiske bokstaver er en variant av det arabiske alfabet. Persisk inneholder ingen substantive markører. Det er heller ingen grammatiske kjønn. Før i tiden var Persisk det viktigste språket i Orienten. De som lærer Persisk oppdager fort en fascinerende kultur. Og den Persiske litteraturen er blant de viktigste i verden.