Ordliste

nn Idrett   »   ku Werziş

49 [førtini / ni og førti]

Idrett

Idrett

49 [çil û neh]

Werziş

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kurdish (Kurmanji) Spel Meir
Driv du med sport? T- w-rz-ş- -i-î? T_ w______ d____ T- w-r-i-ê d-k-? ---------------- Tu werzişê dikî? 0
Ja, eg må røre på meg. Belê, --v--e---e-bi-----. B____ d___ e_ t__________ B-l-, d-v- e- t-v-i-e-i-. ------------------------- Belê, divê ez tevbigerim. 0
Eg er med i eit idrettslag. Ez ---im--l-b-ke we-zî--. E_ d____ k______ w_______ E- d-ç-m k-û-e-e w-r-î-ê- ------------------------- Ez diçim klûbeke werzîşê. 0
Vi spelar fotball. E- f----l- ---eyî-in. E_ f______ d_________ E- f-t-o-ê d-l-y-z-n- --------------------- Em futbolê dileyîzin. 0
Av og til svømmer vi. E----n -ar-- a---ni-ê -i-in. E_ h__ c____ a_______ d_____ E- h-n c-r-n a-j-n-y- d-k-n- ---------------------------- Em hin caran avjeniyê dikin. 0
Eller vi syklar. An -----ç---an -i---n. A_ j_ d_______ d______ A- j- d-ç-r-a- d-a-o-. ---------------------- An jî duçerxan diajon. 0
I byen vår er det ein fotballstadion. L- -a-arê----------m-k- f--b--ê h---. L_ b_____ m_ s_________ f______ h____ L- b-j-r- m- s-a-y-m-k- f-t-o-ê h-y-. ------------------------------------- Li bajarê me stadyûmeke futbolê heye. 0
Det er ein svømmehall med badstove òg. H--z-k------ni----ê b- --û----- he--. H______ a_______ y_ b_ s____ j_ h____ H-w-e-î a-j-n-y- y- b- s-û-a j- h-y-. ------------------------------------- Hewzekî avjeniyê yê bi saûna jî heye. 0
Og det er ein golfbane. Û-ho---e---g--f- --ye. Û h_______ g____ h____ Û h-l-k-k- g-l-ê h-y-. ---------------------- Û holikeka golfê heye. 0
Kva er det på TV? T-levî-y-n jî-h--e? T_________ j_ h____ T-l-v-z-o- j- h-y-? ------------------- Televîzyon jî heye? 0
Det er fotballkamp nett no. A-i-a--î-ti-ek- -u-------e-e. A____ l________ f______ h____ A-i-a l-s-i-e-e f-t-o-ê h-y-. ----------------------------- Aniha lîstikeke futbolê heye. 0
Det tyske laget spelar mot det engelske. Tî-a-e-man-- -- -em--r-î-gil-z-n --le----. T___ e______ l_ h_____ î________ d________ T-m- e-m-n-n l- h-m-e- î-g-l-z-n d-l-y-z-. ------------------------------------------ Tîma elmanan li hember îngilîzan dileyize. 0
Kven vinn? Kî -i -er-dikev-? K_ b_ s__ d______ K- b- s-r d-k-v-? ----------------- Kî bi ser dikeve? 0
Eg anar ikkje. Ha-a --n -ê nî--. H___ m__ j_ n____ H-y- m-n j- n-n-. ----------------- Haya min jê nîne. 0
Det er uavgjort akkurat no. A---a we-î h-v---. A____ w___ h__ i__ A-i-a w-k- h-v i-. ------------------ Aniha wekî hev in. 0
Dommaren er frå Belgia. H-ke- B-lç-ka-- --. H____ B________ y__ H-k-m B-l-î-a-î y-. ------------------- Hekem Belçîkayî ye. 0
No er det elleve-meter. A------e---t--e----ye. A____ p_________ h____ A-i-a p-n-l-i-e- h-y-. ---------------------- Aniha penaltiyek heye. 0
Mål! Ein-null! Gol! Ye- û--i---! G___ Y__ û s_____ G-l- Y-k û s-f-r- ----------------- Gol! Yek û sifir! 0

Berre sterke ord overlever!

Ord som blir brukte sjeldan, forandrar seg oftare enn dei som blir brukte mykje. Det kan ha med utviklingslovene å gjere. Vanlege gen forandrar seg lite gjennom tida. Dei er meir stabile i forma. Og det same ser ut til å gjelde for ord! I ein studie vart engelske verb undersøkte. Den noverande forma vart samanlikna med gamle former. På engelsk er dei ti vanlegaste verba sterke verb. Dei fleste andre verba er svake. Men i mellomalderen var dei fleste verba sterke. Så sterke verb som vart lite brukte, vart til svake verb. Om 300 år vil engelsk knapt ha sterke verb att. Andre studiar viser òg at språket vårt blir valt ut på same måte som gen. Forskarar samanlikna vanlege ord frå ulike språk. Dei valde ord som likna på kvarandre, og som tydde det same. Eit døme er orda water, Wasser, vatten. Desse orda har same rota, og difor liknar dei på kvarandre. Sidan dei er viktige ord, blir dei brukte ofte i alle språk. På denne måten held dei forma si - og liknar på kvarandre til denne dag. Mindre viktige ord endrar seg mykje snøggare. Eller dei blir erstatta av andre ord. Difor er mindre brukte ord ulike i forskjellige språk. Kvifor sjeldne ord endrar seg, er ikkje klart. Det kan hende at dei blir brukte eller uttala feil. Det er fordi brukarane ikkje er kjende med dei. Men det kan òg vere at viktige ord alltid må vere like. Fordi berre då kan dei bli forståtte rett. Og orda er der for å bli forståtte...
Visste du?
Ukrainsk er et av de Østslaviske språk. Det er nært knyttet til Russisk og Hviterussisk. Mer enn 40 millioner snakker Ukrainsk. Det er det tredje mest talte slaviske språk etter Russisk og Polsk. Ukrainsk ble utviklet rundt slutten av det 18. århundre ut i fra dialekt. Et distinkt skriftspråk dukket opp på den tiden, og med den kom litteratur. I dag finnes det mange dialekter, disse er delt opp i tre hovedgrupper. Ordforrådet, setningsstrukturen og ordledd harmonerer med andre Slaviske språk. Dette er fordi Slaviske språk startet sent med å differensiere seg. På grunn av den geografiske situasjonen i Ukraina er det mange Polske og Russiske påvirkninger. Grammatikken deles inn i sju deler. Ukrainske adjektiver definerer forhold til personer og ting veldig klart. En talende er i stand til å demonstrere holdning eller tankemåte ut i fra hvilke ord han velger. Enda et kjennemerke ved Ukrainsk er svært melodisk lyd. Hvis du liker språk som høres melodiøst ut bør du lære Ukrainsk!