Ordliste

nn I svømmehallen   »   uk В басейні

50 [femti]

I svømmehallen

I svømmehallen

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Ukrainian Spel Meir
I dag er det varmt. С-о----і -аряче. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
V--a--y-ni V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Skal vi gå til svømmehallen? Й-----в -а-ейн? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
V b-s-y̆ni V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Har du lyst til å gå og svømme? М-єш--аж-ння--ти -ла-ат-? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
Sʹo-od-i h-r-ach-. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Har du eit handklede? Має------ик? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
S--hod----ar--c-e. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Har du ei badebukse? М----плавки? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
Sʹo-od---ha-yache. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Har du ei badedrakt? Маєш-купал---к? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Y̆-em----b---y--? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Kan du svømme? Ч- -и-в-іє- пл----и? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Y̆d-mo-------y̆n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Kan du dukke? Ч---и-в-ієш --рн-т-? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Y-d-m--v base-̆n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Kan du hoppe i vatnet? Ч- ти----є--стри---и---в-д-? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
Ma---- b-z--nn----̆ty---av-ty? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Kvar er dusjen? Де-є д-ш? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
May-s--ba-ha---- y-ty-pl--aty? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Kvar er garderoben? Де є-к--і-и-д-я---ре-дяган--? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
M-yesh ---h-n----y̆ty--l---ty? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Kvar er svømmebrillene? Д- є---ул-р----- п--ванн-? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
M---s- r--hny-? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Er vatnet djupt? Т---гл-----? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
May-s- r-s-n-k? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Er vatnet reint? В-да ч-ста? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
M-y--h -us-n--? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Er vatnet varmt? В--- те---? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
Ma-----p--v--? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Eg frys. М--і -олод-о. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
Ma--s- ---vky? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Vatnet er for kaldt. В--- на--о-хол-дн-. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
M-y--h p---ky? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Eg skal opp or vatnet no. Я-йду-т-пер-з---д-. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
Ma-es- k-p-l---k? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?

Ukjende språk

I verda finst det fleire tusen ulike språk. Språkforskarar reknar med at det er 6.000 til 7.000. Men det nøyaktige talet veit vi enno ikkje. Det er fordi det framleis finst mange uoppdaga språk. Desse språka blir mest tala i avsides område. Eit døme kan vere Amazonas-området. Der finst det enno mange folk som lever isolert. Dei har ingen kontakt med andre kulturar. Likevel har dei alle sine eigne språk, sjølvsagt. Det finst ukjende språk i andre delar av verda òg. Vi veit framleis ikkje kor mange språk det er i Sentral-Afrika. Og Ny-Guinea er ikkje nøye utforska, språkleg sett. Det er alltid ein sensasjon når eit nytt språk blir oppdaga. For om lag to år sidan oppdaga forskarane språket koro. Koro blir tala i små landsbyar nord i India. Berre om lag 1.000 menneske meistrar dette språket. Det blir berre brukt i tale. Koro finst ikkje som skriftspråk. Forskarane er i stuss over korleis koro har overlevd så lenge. Koro høyrer til dei tibeto-burmanske språka. Det finst om lag 300 av desse språka i heile Asia. Men koro er ikkje nærskyld med nokon av desse språka. Det tyder at det må ha ei heilt eiga historie. Diverre døyr små språk snøgt ut. Av og til forsvinn eit språk i løpet av berre ein generasjon. Difor har forskarar ofte lite tid til å studere dei. Men det finst litt von for koro. Det skal dokumenterast i ei lyd-ordbok...
Visste du?
Ungarsk er et Finsk-Ugrisk språk. Som et Uralsk språk er det mye forskjell fra de Indo-Germanske språk. Ungarsk er fjernt familiært til Finsk. Denne likheten er bare merkbar i språklig struktur. Ungarere og Finner kan ikke forstår hverandre. Det er omtrent 15 millioner som snakker Ungarsk. Disse bor hovedsakelig i Ungarn, Romania, Slovakia, Serbia og Ukraina. Det Ungarske språket er delt inn i ni dialekt grupper. Det er skrevet med Latinske bokstaver. Uavhengig av lengden på ordet er det lagt vekt på den første stavelsen. Det er også viktig å skille mellom korte og lange vokaler i uttalen. Ungarsk grammatikk er ikke enkel. Det har mange særegenheter. Dette unike språket er et viktig kjennetegn for de ungarskes identitet. Alle som lærer Ungarsk vil raskt forstå hvorfor Ungarerne elsker sitt språk så mye!