Ordliste

nn Kroppsdelar   »   sl Deli telesa

58 [femtiåtte]

Kroppsdelar

Kroppsdelar

58 [oseminpetdeset]

Deli telesa

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Slovenian Spel Meir
Eg teiknar ein mann. R---m----a. R____ m____ R-š-m m-ž-. ----------- Rišem moža. 0
Fyrst hovudet. N-jpr-- -la-o. N______ g_____ N-j-r-j g-a-o- -------------- Najprej glavo. 0
Mannen har på seg ein hatt. Mož -o-i k-o-uk. M__ n___ k______ M-ž n-s- k-o-u-. ---------------- Mož nosi klobuk. 0
Du ser ikkje håret. Las-s---- ---i. L__ s_ n_ v____ L-s s- n- v-d-. --------------- Las se ne vidi. 0
Du ser ikkje øyro heller. Tud- uš-s s--n- vid-. T___ u___ s_ n_ v____ T-d- u-e- s- n- v-d-. --------------------- Tudi ušes se ne vidi. 0
Du ser ikkje ryggen heller. Hr-ta--u-- ---v-det-. H____ t___ n_ v______ H-b-a t-d- n- v-d-t-. --------------------- Hrbta tudi ni videti. 0
Eg teiknar augo og munnen. Riše--oč--in -st-. R____ o__ i_ u____ R-š-m o-i i- u-t-. ------------------ Rišem oči in usta. 0
Mannen dansar og ler. Mo--pl-še -n--e-s-ej-. M__ p____ i_ s_ s_____ M-ž p-e-e i- s- s-e-e- ---------------------- Mož pleše in se smeje. 0
Mannen har lang nase. Mo- -ma-do-g n--. M__ i__ d___ n___ M-ž i-a d-l- n-s- ----------------- Mož ima dolg nos. 0
Han har ein stokk i handa. V-r---h---ži -a-i-o. V r____ d___ p______ V r-k-h d-ž- p-l-c-. -------------------- V rokah drži palico. 0
Han har òg eit skjerf rundt halsen. O-o----rat- im---vit š-l. O____ v____ i__ o___ š___ O-o-i v-a-a i-a o-i- š-l- ------------------------- Okoli vrata ima ovit šal. 0
Det er vinter, og det er kaldt. Zi---j--in -e m----. Z___ j_ i_ j_ m_____ Z-m- j- i- j- m-z-o- -------------------- Zima je in je mrzlo. 0
Armane er kraftige. R--- -o -----. R___ s_ m_____ R-k- s- m-č-e- -------------- Roke so močne. 0
Beina er òg kraftige. Tudi noge-so-----e. T___ n___ s_ m_____ T-d- n-g- s- m-č-e- ------------------- Tudi noge so močne. 0
Mannen er av snø. Mo- j--i- sn-g-. M__ j_ i_ s_____ M-ž j- i- s-e-a- ---------------- Mož je iz snega. 0
Han har inga bukse på seg, og ingen frakk. Ne--osi -e-hl--, n--------. N_ n___ n_ h____ n_ p______ N- n-s- n- h-a-, n- p-a-č-. --------------------------- Ne nosi ne hlač, ne plašča. 0
Men mannen frys ikkje. Vend-- t-g- -o---n--z-b-. V_____ t___ m___ n_ z____ V-n-a- t-g- m-ž- n- z-b-. ------------------------- Vendar tega moža ne zebe. 0
Det er ein snømann. On-je-s--ž-n- mož. O_ j_ s______ m___ O- j- s-e-e-i m-ž- ------------------ On je sneženi mož. 0

Språket til forfedrane våre

Språkforskarar kan analysere moderne språk. Dei brukar ulike metodar til å gjere det. Men korleis snakka menneske for fleire tusen år sidan? Det er mykje vanskelegare å svare på det spørsmålet. Likevel har forskarane sysla med det lenge. Dei vil utforske korleis folk snakka tidlegare. For å få til det, prøver dei å rekonstruere gamle språkformer. Amerikanske forskarar har no gjort ei spennande oppdaging. Dei analyserte meir enn 2.000 språk. Dei analyserte spesielt setningsbygnaden til språka. Funna deira var særs interessante. Om lag halvparten av språka hadde setningsbygnaden S-O-V. Det vil seie at det gjeld prinsippet subjekt, objekt, verb. Meir enn 700 språk fylgte mønsteret S-V-O. Og om lag 160 språk brukte systemet V-S-O. Berre om lag 40 språk brukte V-O-S. 120 språk hadde blandingsformer. På andre sida er O-V-S og O-S-V mykje sjeldnare system. Dei fleste av dei undersøkte språka brukar altså S-O-V-prinsippet. Til dei høyrer til dømes persisk, japansk og tyrkisk. Likevel fylgjer dei fleste levande språka S-V-O-mønsteret. I den indogermanske språkfamilien dominerer denne setningsbygnaden. Forskarane trur at S-O-V-modellen vart brukt tidlegare. Alle språk er bygde på dette systemet. Men så skilde språka seg frå kvarandre. Vi veit ikkje korleis det skjedde. Men variasjonane i setningsbygnaden må ha hatt ein grunn. For i evolusjonen vil berre det som har fordelar, overleve...