Ordliste

nn I banken   »   bn ব্যাংকে

60 [seksti]

I banken

I banken

৬০ [ষাট ]

60 [Ṣāṭa]

ব্যাংকে

byāṅkē

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bengali Spel Meir
Eg vil opne ein konto. আ------- অ-যাকা-ন-ট ----ে চ-ই ৷ আ_ এ__ অ্_____ খু__ চা_ ৷ আ-ি এ-ট- অ-য-ক-উ-্- খ-ল-ে চ-ই ৷ ------------------------------- আমি একটা অ্যাকাউন্ট খুলতে চাই ৷ 0
by-ṅkē b_____ b-ā-k- ------ byāṅkē
Her er passet mitt. এই --ার--াসপ-র্--৷ এ_ আ__ পা____ ৷ এ- আ-া- প-স-ো-্- ৷ ------------------ এই আমার পাসপোর্ট ৷ 0
b---kē b_____ b-ā-k- ------ byāṅkē
Og her er adressa mi. এবং -- আমার -িক-না ৷ এ_ এ_ আ__ ঠি__ ৷ এ-ং এ- আ-া- ঠ-ক-ন- ৷ -------------------- এবং এই আমার ঠিকানা ৷ 0
ā-i -k-ṭ---y-k-'unṭa kh---t---ā-i ā__ ē____ a__________ k______ c___ ā-i ē-a-ā a-y-k-'-n-a k-u-a-ē c-'- ---------------------------------- āmi ēkaṭā ayākā'unṭa khulatē cā'i
Eg vil setje inn pengar på kontoen min. আ-- আ--র-একা-ন্-- ---- ----দিতে চাই-৷ আ_ আ__ এ____ টা_ জ_ দি_ চা_ ৷ আ-ি আ-া- এ-া-ন-ট- ট-ক- জ-া দ-ত- চ-ই ৷ ------------------------------------- আমি আমার একাউন্টে টাকা জমা দিতে চাই ৷ 0
ē'i --ār- -ā--pō--a ē__ ā____ p________ ē-i ā-ā-a p-s-p-r-a ------------------- ē'i āmāra pāsapōrṭa
Eg vil ta ut pengar frå kontoen min. আম-- আমা----য-কাউন্ট থে-- --ক- -ু-----াই ৷ আ__ আ__ অ্_____ থে_ টা_ তু__ চা_ ৷ আ-া- আ-া- অ-য-ক-উ-্- থ-ক- ট-ক- ত-ল-ে চ-ই ৷ ------------------------------------------ আমার আমার অ্যাকাউন্ট থেকে টাকা তুলতে চাই ৷ 0
ēb-ṁ ē'i --ār- --i-ā-ā ē___ ē__ ā____ ṭ______ ē-a- ē-i ā-ā-a ṭ-i-ā-ā ---------------------- ēbaṁ ē'i āmāra ṭhikānā
Eg vil gjerne ha ei kontoutskrift. আমি-আম----ক-উন-টে- -ি--তি ন-তে-চা--৷ আ_ আ__ এ_____ বি__ নি_ চা_ ৷ আ-ি আ-া- এ-া-ন-ট-র ব-ব-ত- ন-ত- চ-ই ৷ ------------------------------------ আমি আমার একাউন্টের বিবৃতি নিতে চাই ৷ 0
ā-i -m-ra ---'unṭ- ṭāk--jam- --t--c-'i ā__ ā____ ē_______ ṭ___ j___ d___ c___ ā-i ā-ā-a ē-ā-u-ṭ- ṭ-k- j-m- d-t- c-'- -------------------------------------- āmi āmāra ēkā'unṭē ṭākā jamā ditē cā'i
Eg vil løyse inn ein reisesjekk. আ----কট- ট-র্-া------স-চেক-ভাঙ্গ--ে-চ---৷ আ_ এ__ ট্______ চে_ ভা___ চা_ ৷ আ-ি এ-ট- ট-র-য-ভ-ল-র-স চ-ক ভ-ঙ-গ-ত- চ-ই ৷ ----------------------------------------- আমি একটা ট্র্যাভেলার্স চেক ভাঙ্গাতে চাই ৷ 0
ā-ā-a---ār---y-kā'---a -h-k- ṭ------l-tē-cā-i ā____ ā____ a__________ t____ ṭ___ t_____ c___ ā-ā-a ā-ā-a a-y-k-'-n-a t-ē-ē ṭ-k- t-l-t- c-'- ---------------------------------------------- āmāra āmāra ayākā'unṭa thēkē ṭākā tulatē cā'i
Kor mykje gebyr er det? এর ফি-ক-? এ_ ফি ক__ এ- ফ- ক-? --------- এর ফি কত? 0
ām- -m-ra -kā--n-ē-a b--r-ti-n-t---ā'i ā__ ā____ ē_________ b_____ n___ c___ ā-i ā-ā-a ē-ā-u-ṭ-r- b-b-̥-i n-t- c-'- -------------------------------------- āmi āmāra ēkā'unṭēra bibr̥ti nitē cā'i
Kvar skal eg skrive under? আমি----া-----কর-? আ_ কো__ স_ ক___ আ-ি ক-থ-য় স- ক-ব- ----------------- আমি কোথায় সই করব? 0
ām-----ṭā--ry-bhē-ā--a cēka -hāṅg--ē-cā'i ā__ ē____ ṭ___________ c___ b_______ c___ ā-i ē-a-ā ṭ-y-b-ē-ā-s- c-k- b-ā-g-t- c-'- ----------------------------------------- āmi ēkaṭā ṭryābhēlārsa cēka bhāṅgātē cā'i
Eg ventar ei overføring frå Tyskland. আম- জ--্-ান- থেকে --কা-আ-ব-- --্--অপে-্ষ----ছি ৷ আ_ জা___ থে_ টা_ আ___ জ__ অ___ ক__ ৷ আ-ি জ-র-ম-ন- থ-ক- ট-ক- আ-ব-র জ-্- অ-ে-্-া ক-ছ- ৷ ------------------------------------------------ আমি জার্মানী থেকে টাকা আসবার জন্য অপেক্ষা করছি ৷ 0
ēra -hi--a--? ē__ p__ k____ ē-a p-i k-t-? ------------- ēra phi kata?
Her er kontonummeret mitt. এ- আ-ার--কাউন-ট --্ব--৷ এ_ আ__ এ____ ন___ ৷ এ- আ-া- এ-া-ন-ট ন-্-র ৷ ----------------------- এই আমার একাউন্ট নম্বর ৷ 0
ēra phi--a--? ē__ p__ k____ ē-a p-i k-t-? ------------- ēra phi kata?
Er pengane komne fram? ট-ক--কি-এসেছে? টা_ কি এ___ ট-ক- ক- এ-ে-ে- -------------- টাকা কি এসেছে? 0
ēr- ph- -at-? ē__ p__ k____ ē-a p-i k-t-? ------------- ēra phi kata?
Eg vil gjerne veksle desse pengane. আ------া -ি-ি-- -রতে ----৷ আ_ টা_ বি___ ক__ চা_ ৷ আ-ি ট-ক- ব-ন-ম- ক-ত- চ-ই ৷ -------------------------- আমি টাকা বিনিময় করতে চাই ৷ 0
Āmi--ō---ẏa-sa-i -a---a? Ā__ k______ s___ k______ Ā-i k-t-ā-a s-'- k-r-b-? ------------------------ Āmi kōthāẏa sa'i karaba?
Eg treng amerikanske dollar. আম-- আ--র--ান ডলা- চ-ই-৷ আ__ আ____ ড__ চা_ ৷ আ-া- আ-ে-ি-া- ড-া- চ-ই ৷ ------------------------ আমার আমেরিকান ডলার চাই ৷ 0
Ā---j----nī-thē-ē--ākā---a-ār---an'-a---ēk-ā--ar-c-i Ā__ j______ t____ ṭ___ ā______ j_____ a_____ k______ Ā-i j-r-ā-ī t-ē-ē ṭ-k- ā-a-ā-a j-n-y- a-ē-ṣ- k-r-c-i ---------------------------------------------------- Āmi jārmānī thēkē ṭākā āsabāra jan'ya apēkṣā karachi
Kan eg få det i små setlar? আমা-ে---- ন-ট দিতে--া--ন? আ__ ছো_ নো_ দি_ পা___ আ-া-ে ছ-ট ন-ট দ-ত- প-র-ন- ------------------------- আমাকে ছোট নোট দিতে পারেন? 0
ē'--ām--a ēkā-u-ṭa---m-ara ē__ ā____ ē_______ n______ ē-i ā-ā-a ē-ā-u-ṭ- n-m-a-a -------------------------- ē'i āmāra ēkā'unṭa nambara
Finst det ein minibank her? এ---- ক--ো ---এম আ-ে? এ__ কো_ এ___ আ__ এ-া-ে ক-ন- এ-ি-ম আ-ে- --------------------- এখানে কোনো এটিএম আছে? 0
ṭ--- k- ēsēchē? ṭ___ k_ ē______ ṭ-k- k- ē-ē-h-? --------------- ṭākā ki ēsēchē?
Kor mykje pengar kan eg ta ut? কত---ক- তোলা---ত- পা--? ক_ টা_ তো_ যে_ পা__ ক- ট-ক- ত-ল- য-ত- প-র-? ----------------------- কত টাকা তোলা যেতে পারে? 0
ṭākā-ki-ēs-c--? ṭ___ k_ ē______ ṭ-k- k- ē-ē-h-? --------------- ṭākā ki ēsēchē?
Kva kredittkort kan eg bruke? কোন-ক-রে-ি--কার-ড ব্যব--- করা-য-ত--প--ে? কো_ ক্___ কা__ ব্____ ক_ যে_ পা__ ক-ন ক-র-ড-ট ক-র-ড ব-য-হ-র ক-া য-ত- প-র-? ---------------------------------------- কোন ক্রেডিট কার্ড ব্যবহার করা যেতে পারে? 0
ṭākā-ki-ē-ē---? ṭ___ k_ ē______ ṭ-k- k- ē-ē-h-? --------------- ṭākā ki ēsēchē?

Finst det ein universell grammatikk?

Når vi lærer eit språk, lærer vi òg grammatikken. Når born lærer morsmål, skjer det automatisk. Dei merkar ikkje at hjernen lærer forskjellige reglar. Trass det lærer dei morsmålet sitt rett frå starten. Av di det finst mange språk, finst det mange grammatikkar òg. Men finst det ein universell grammatikk? Vitskapen har sysla med det spørsmålet lenge. Nye studiar kan gje eit svar. Fordi hjerneforskarar har gjort ei interessant oppdaging. Dei lét testpersonar lære grammatikkreglar. Desse testpersonane var studentar ved språkskular. Dei studerte japansk eller italiensk. Halvparten av grammatikkreglane var fri fantasi. Men det visste ikkje testpersonane. Etterpå fekk testpersonane sjå setningar. Dei måtte vurdere om setningane var korrekte eller ikkje. Medan dei jobba med setningane, vart hjernen deira analysert. Det vil seie at forskarane mælte aktiviteten i hjernen. På denne måten kunne dei sjå korleis hjernen reagerte på setningane. Og det ser ut som hjernen vår kjenner att grammatikk! Når vi arbeider med språk, er visse område i hjernen aktive. Broca-senteret er eitt av dei. Det ligg i venstre storhjernen. Når studentane arbeidde med dei ekte grammatikkreglane, var det særs aktivt. Med dei oppfunne reglane minka aktiviteten markant. Så det ser ut som alle grammatikkar har det same grunnlaget. Fordi dei alle fylgjer dei same prinsippa. Og desse prinsippa ligg i oss...