Ordliste

nn Stille spørsmål 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

UpchIje kjetynyr 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Adyghe Spel Meir
lære Зэ-ъэ---н З________ З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
U-c-I-e ----ynyr 1 U______ k_______ 1 U-c-I-e k-e-y-y- 1 ------------------ UpchIje kjetynyr 1
Lærer elevane mykje? К-э-э--ж--Iомэ -- ----г-аш-эр--? К_____________ б_ з_____________ К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
Upch--- k---y--r 1 U______ k_______ 1 U-c-I-e k-e-y-y- 1 ------------------ UpchIje kjetynyr 1
Nei, dei lærer lite. Х--у, зэ-------эр-р ма--э. Х____ з____________ м_____ Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
Z-----s--jen Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
spørje упч--н у_____ у-ч-э- ------ упчIэн 0
Zjeg----Ijen Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Spør du ofte læraren? К--лэ-гъадж-м-бэ-э-упч-э е-ъ-та? К____________ б___ у____ е______ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
Zj--jesh--en Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Nei, eg spør han ikkje ofte. Хь--- -э----(-ъул-фыг-) ---э -еуп-----п. Х____ с_ а_ (__________ б___ с__________ Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
KI--ljee--h---o-je--a z-era-a---jer-e-? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
svare Д-э-ап---н Д_____ т__ Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
K-jel-e-d-ha---mj- -a--jer---s--je-je-? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Svar, er du snill. Хъ-щ---------а--къ---т. Х_______ д_____ к______ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
K---lj---zh--I-----ba--je--g-s-------r? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Eg svarar. Д--у-п к---э-ы. Д_____ к_______ Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
H'------er-gashI-e------a--je. H____ z_______________ m______ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
jobbe I-ф шI-н-- -э--эн I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
up-hIjen u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
jobbar han no? Д-ы---эм-а- (хъ--ф-гъ--Iоф --I-? Д_______ а_ (_________ I__ е____ Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
u-chI-en u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Ja, han held på å jobbe. Ар-, -жыдэ--- ащ-(х--лфыгъ) ----е--э. А___ д_______ а_ (_________ I__ е____ А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
u---I--n u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
kome къ--I-н к______ к-э-I-н ------- къэкIон 0
KI---je----z-j---bj---e u-ch--- --h--a? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Kjem de? Ш-ук-э-I--? Ш__________ Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
K-j--je-g-dz-j-m--jer-e -p-hI-- ---o-a? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Ja, vi kjem snart. А-------дэ-э--т---эк-о-т. А___ д_______ т__________ А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
K-jelj-ega-----m bj--j---pchIj---shota? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
bu псэ-н п____ п-э-н ----- псэун 0
H--u--sj--ash- -hu-f----b----e-seup-h-y--e-. H____ s__ a___ (_______ b_____ s____________ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
Bur du i Berlin? У-ыщ-псэу--р -е--и-а? У___________ Б_______ У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
D-h-e-a--tyn D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Ja, eg bur i Berlin. Ары- -ы-ы-ы-сэ---- Б--л-н. А___ с____________ Б______ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
D-h----p--yn D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn

Den som vil snakke, må skrive!

Å lære framandspråk er ikkje alltid lett. Studentane synest ofte det er vanskeleg å snakke til å begynne med. Mange tør ikkje å seie setningar på det nye språket. Dei er redde for å gjere feil. For slike studentar kan det vere ei løysing å skrive. Fordi den som vil lære å snakke godt, bør skrive så mykje som mogleg! Skriving hjelper oss å venje oss til eit nytt språk. Det har fleire grunnar. Skriving fungerer annleis enn snakking. Det er ein meir kompleks prosess. Når vi skriv, brukar vi meir tid på å velje ord. Dermed arbeider hjernen hardare med det nye språket. Vi er òg meir avslappa når vi skriv. Det står ingen og ventar på eit svar. Slik mistar vi langsamt redsla for framandspråket. Vidare krev skrivinga at vi er kreative. Vi føler oss friare, og leikar meir med det nye språket. Skrivinga gjev oss òg meir tid enn å snakke språket. Og det støttar minnet vårt! Men den største fordelen er den upersonlege forma. Det tyder at vi kan sjå på resultatet av språket vårt. Vi ser alt klart for oss. Slik kan vi rette feila våre sjølve, og dermed lære. Kva du skriv på det nye språket, er i teorien uviktig. Det er berre viktig at du formulerer skriftlege setningar regelbunde. Viss du vil øve, kan du sjå etter ein brevven i utlandet. Ein gong burde du møte personen på ordentleg. Så vil du sjå at det er mykje lettare å prate!