Ordliste

nn Stille spørsmål 2   »   bs Postavljati pitanja 2

63 [sekstitre]

Stille spørsmål 2

Stille spørsmål 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bosnian Spel Meir
Eg har ein hobby. Ja-im---h---. J_ i___ h____ J- i-a- h-b-. ------------- Ja imam hobi. 0
Eg spelar tennis. J- --r-m --n--. J_ i____ t_____ J- i-r-m t-n-s- --------------- Ja igram tenis. 0
Kvar er det ein tennisbane? Gdj-----t-n---o-igr-l--t-? G___ j_ t______ i_________ G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
Har du ein hobby? Imaš--i ti---bi? I___ l_ t_ h____ I-a- l- t- h-b-? ---------------- Imaš li ti hobi? 0
Eg spelar fotball. Ja ig-a- -ud-al. J_ i____ f______ J- i-r-m f-d-a-. ---------------- Ja igram fudbal. 0
Kvar er det ein fotballbane? G--e -e--udba-s---igr-li--e? G___ j_ f________ i_________ G-j- j- f-d-a-s-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je fudbalsko igralište? 0
Armen min verker. Bo-i me -u-a. B___ m_ r____ B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
Foten og handa mi verker òg. N--a ----ka--- -ak-đe---o-e. N___ i r___ m_ t______ b____ N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Kvar er det ein dokter? Gd-e---a do-tor? G___ i__ d______ G-j- i-a d-k-o-? ---------------- Gdje ima doktor? 0
Eg har ein bil. J--im-m a-to. J_ i___ a____ J- i-a- a-t-. ------------- Ja imam auto. 0
Eg har ein motorsykkel òg. J- im-- - -otor. J_ i___ i m_____ J- i-a- i m-t-r- ---------------- Ja imam i motor. 0
Kvar er det parkeringsplass? G-j---e pa---n-? G___ j_ p_______ G-j- j- p-r-i-g- ---------------- Gdje je parking? 0
Eg har ein genser. J----am pu-o--r. J_ i___ p_______ J- i-a- p-l-v-r- ---------------- Ja imam pulover. 0
Eg har ei jakke og ei dongeribukse òg. J- --a----k-đ-r ja--- i f-rme-ic-. J_ i___ t______ j____ i f_________ J- i-a- t-k-đ-r j-k-u i f-r-e-i-e- ---------------------------------- Ja imam također jaknu i farmerice. 0
Kvar er vaskemaskina? G--e -- -eš m-----? G___ j_ v__ m______ G-j- j- v-š m-š-n-? ------------------- Gdje je veš mašina? 0
Eg har ein tallerk. J--im------j-r. J_ i___ t______ J- i-a- t-n-i-. --------------- Ja imam tanjir. 0
Eg har ein kniv, ein gaffel og ei skei. Ja-imam-n-ž,--il----u--ka-iku. J_ i___ n___ v________ k______ J- i-a- n-ž- v-l-u-k-i k-š-k-. ------------------------------ Ja imam nož, viljuškui kašiku. 0
Kvar er salt og pepar? Gd----- -- --bib--? G___ s_ s_ i b_____ G-j- s- s- i b-b-r- ------------------- Gdje su so i biber? 0

Kroppen reagerer på språk!

Vi handsamar språk i hjernen. Når vil høyrer eller les, er hjernen aktiv. Det kan vi måle på ulike måtar. Men det er ikkje berre hjernen som reagerer på språklege stimuli. Nye studiar viser at språket aktiverer kroppen vår. Kroppen vår arbeider når han høyrer eller les visse ord. Det er fyrst og fremst ord som skildrar kroppsreaksjonar. Ordet ‘smile’ er eit godt døme på det. Når vi les ordet, rører vi på smilemusklane. Negative ord kan òg ha ein målbar effekt. Eit døme er ordet ‘smerte’. Kroppen vår viser ein smertereaksjon når vil les dette ordet. Du kan seie at vi imiterer det vi les eller høyrer. Di meir levande språket er, di meir tydelegare reagerer vi på det. Ei presis skildring fører til ein sterk reaksjon. Kroppsaktiviteten vart målt i ein studie. Forsøkspersonane fekk sjå ulike ord. Det var positive og negative ord. Mimikken til forsøkspersonane endra seg under testen. Rørslene til munnen og panna endra seg. Det viser at språket har ein sterk verknad på oss. Ord er meir enn eit kommunikasjonsmiddel. Hjernen vår omset språk til kroppsspråk. Nøyaktig korleis det fungerer, er ikkje forska på enno. Det kan hende funna i studien vil få konsekvensar. Medisinarar drøftar korleis dei best skal behandle pasientar. Fordi mange sjuke menneske må ha lang behandling. Og då blir det prata mykje...