Ordliste

nn Stille spørsmål 2   »   pl Zadawanie pytań 2

63 [sekstitre]

Stille spørsmål 2

Stille spørsmål 2

63 [sześćdziesiąt trzy]

Zadawanie pytań 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Polish Spel Meir
Eg har ein hobby. M-m-hob--. M__ h_____ M-m h-b-y- ---------- Mam hobby. 0
Eg spelar tennis. Gra--- --nisa. G___ w t______ G-a- w t-n-s-. -------------- Gram w tenisa. 0
Kvar er det ein tennisbane? G--ie --s- kor- ten-so--? G____ j___ k___ t________ G-z-e j-s- k-r- t-n-s-w-? ------------------------- Gdzie jest kort tenisowy? 0
Har du ein hobby? Ma-z -ak-e- h---y? M___ j_____ h_____ M-s- j-k-e- h-b-y- ------------------ Masz jakieś hobby? 0
Eg spelar fotball. G-a-----i--ę-n---ą. G___ w p____ n_____ G-a- w p-ł-ę n-ż-ą- ------------------- Gram w piłkę nożną. 0
Kvar er det ein fotballbane? G-zi----st boi----do-p-ł-i n----j? G____ j___ b_____ d_ p____ n______ G-z-e j-s- b-i-k- d- p-ł-i n-ż-e-? ---------------------------------- Gdzie jest boisko do piłki nożnej? 0
Armen min verker. B--i m-i--r-m--. B___ m___ r_____ B-l- m-i- r-m-ę- ---------------- Boli mnie ramię. 0
Foten og handa mi verker òg. B--ą -n----eż ----a i ---ń. B___ m___ t__ s____ i d____ B-l- m-i- t-ż s-o-a i d-o-. --------------------------- Bolą mnie też stopa i dłoń. 0
Kvar er det ein dokter? G-z---j-s--leka--? G____ j___ l______ G-z-e j-s- l-k-r-? ------------------ Gdzie jest lekarz? 0
Eg har ein bil. M----am-----. M__ s________ M-m s-m-c-ó-. ------------- Mam samochód. 0
Eg har ein motorsykkel òg. M-- --ż-motocyk-. M__ t__ m________ M-m t-ż m-t-c-k-. ----------------- Mam też motocykl. 0
Kvar er det parkeringsplass? G--ie j-st-pa-ki--? G____ j___ p_______ G-z-e j-s- p-r-i-g- ------------------- Gdzie jest parking? 0
Eg har ein genser. Ma--s-et-r. M__ s______ M-m s-e-e-. ----------- Mam sweter. 0
Eg har ei jakke og ei dongeribukse òg. M-m------ k-r-------żi-sy. M__ t____ k_____ i d______ M-m t-k-e k-r-k- i d-i-s-. -------------------------- Mam także kurtkę i dżinsy. 0
Kvar er vaskemaskina? Gd-i--j--t--ral-a? G____ j___ p______ G-z-e j-s- p-a-k-? ------------------ Gdzie jest pralka? 0
Eg har ein tallerk. Ma---al--z. M__ t______ M-m t-l-r-. ----------- Mam talerz. 0
Eg har ein kniv, ein gaffel og ei skei. M---nóż,--id-lec ----żkę. M__ n___ w______ i ł_____ M-m n-ż- w-d-l-c i ł-ż-ę- ------------------------- Mam nóż, widelec i łyżkę. 0
Kvar er salt og pepar? Gdz-e -- só- --p-ep--? G____ s_ s__ i p______ G-z-e s- s-l i p-e-r-? ---------------------- Gdzie są sól i pieprz? 0

Kroppen reagerer på språk!

Vi handsamar språk i hjernen. Når vil høyrer eller les, er hjernen aktiv. Det kan vi måle på ulike måtar. Men det er ikkje berre hjernen som reagerer på språklege stimuli. Nye studiar viser at språket aktiverer kroppen vår. Kroppen vår arbeider når han høyrer eller les visse ord. Det er fyrst og fremst ord som skildrar kroppsreaksjonar. Ordet ‘smile’ er eit godt døme på det. Når vi les ordet, rører vi på smilemusklane. Negative ord kan òg ha ein målbar effekt. Eit døme er ordet ‘smerte’. Kroppen vår viser ein smertereaksjon når vil les dette ordet. Du kan seie at vi imiterer det vi les eller høyrer. Di meir levande språket er, di meir tydelegare reagerer vi på det. Ei presis skildring fører til ein sterk reaksjon. Kroppsaktiviteten vart målt i ein studie. Forsøkspersonane fekk sjå ulike ord. Det var positive og negative ord. Mimikken til forsøkspersonane endra seg under testen. Rørslene til munnen og panna endra seg. Det viser at språket har ein sterk verknad på oss. Ord er meir enn eit kommunikasjonsmiddel. Hjernen vår omset språk til kroppsspråk. Nøyaktig korleis det fungerer, er ikkje forska på enno. Det kan hende funna i studien vil få konsekvensar. Medisinarar drøftar korleis dei best skal behandle pasientar. Fordi mange sjuke menneske må ha lang behandling. Og då blir det prata mykje...