Ordliste

nn Nekting 1   »   id Bentuk negatif

64 [sekstifire]

Nekting 1

Nekting 1

64 [enam puluh empat]

Bentuk negatif

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Indonesian Spel Meir
Eg forstår ikkje det ordet. S-y----d-k-me-ger-i------i--. S___ t____ m_______ k___ i___ S-y- t-d-k m-n-e-t- k-t- i-i- ----------------------------- Saya tidak mengerti kata ini. 0
Eg forstår ikkje den setninga. S-y------- -en-er-i -a-ima- -ni. S___ t____ m_______ k______ i___ S-y- t-d-k m-n-e-t- k-l-m-t i-i- -------------------------------- Saya tidak mengerti kalimat ini. 0
Eg forstår ikkje kva det betyr. S--- t---k--en-e-t--a---nya. S___ t____ m_______ a_______ S-y- t-d-k m-n-e-t- a-t-n-a- ---------------------------- Saya tidak mengerti artinya. 0
læraren ba----g--u b____ g___ b-p-k g-r- ---------- bapak guru 0
Skjønar du læraren? Apa-ah-And- me--er-- pe--at-an b-p---g-ru? A_____ A___ m_______ p________ b____ g____ A-a-a- A-d- m-n-e-t- p-r-a-a-n b-p-k g-r-? ------------------------------------------ Apakah Anda mengerti perkataan bapak guru? 0
Ja, eg skjønar han godt. Y-,--ay- -en------dengan ba--. Y__ s___ m_______ d_____ b____ Y-, s-y- m-n-e-t- d-n-a- b-i-. ------------------------------ Ya, saya mengerti dengan baik. 0
læraren i-u-g--u i__ g___ i-u g-r- -------- ibu guru 0
Skjønar du læraren? A-ak-- -n----en-er-i ---kata-- ib---u--? A_____ A___ m_______ p________ i__ g____ A-a-a- A-d- m-n-e-t- p-r-a-a-n i-u g-r-? ---------------------------------------- Apakah Anda mengerti perkataan ibu guru? 0
Ja, eg skjønar henne godt. Ya,-s--a ---g-rti --n--n-ba--. Y__ s___ m_______ d_____ b____ Y-, s-y- m-n-e-t- d-n-a- b-i-. ------------------------------ Ya, saya mengerti dengan baik. 0
folk o-------a-g o__________ o-a-g-o-a-g ----------- orang-orang 0
Forstår du dei folka? Ap-kah --d- --ng---- p-rkata------ng-orang? A_____ A___ m_______ p________ o___________ A-a-a- A-d- m-n-e-t- p-r-a-a-n o-a-g-o-a-g- ------------------------------------------- Apakah Anda mengerti perkataan orang-orang? 0
Nei, eg forstår dei ikkje så godt. T--a------a---da- b-g-t- meng---i ------. T_____ s___ t____ b_____ m_______ m______ T-d-k- s-y- t-d-k b-g-t- m-n-e-t- m-r-k-. ----------------------------------------- Tidak, saya tidak begitu mengerti mereka. 0
veninna t---n w--ita t____ w_____ t-m-n w-n-t- ------------ teman wanita 0
Har du ei veninne / ein kjærast? Ap--a- ---a-mem-liki ---a- -an-ta? A_____ A___ m_______ t____ w______ A-a-a- A-d- m-m-l-k- t-m-n w-n-t-? ---------------------------------- Apakah Anda memiliki teman wanita? 0
Ja, det har eg. Ya- s--- -----. Y__ s___ p_____ Y-, s-y- p-n-a- --------------- Ya, saya punya. 0
dottera a-ak -e--mp--n a___ p________ a-a- p-r-m-u-n -------------- anak perempuan 0
Har du ei dotter? Apa--h A-d- -e-i-iki an----e---p---? A_____ A___ m_______ a___ p_________ A-a-a- A-d- m-m-l-k- a-a- p-r-m-u-n- ------------------------------------ Apakah Anda memiliki anak perempuan? 0
Nei, det har eg ikkje. T--ak--saya ti----pu---. T_____ s___ t____ p_____ T-d-k- s-y- t-d-k p-n-a- ------------------------ Tidak, saya tidak punya. 0

Blinde menneske handsamar språk meir effektivt

Menneske som ikkje kan sjå, høyrer kanskje betre. Difor kan dei navigere seg rundt i kvardagen. Blinde kan òg handsame språk betre! Fleire studiar har kome fram til dette. Forskarar fekk forsøkspersonar til å høyre på tekstar. Så vart lesefarten auka monaleg. Trass det kunne dei blinde forstå tekstane. Dei sjåande forsøkspersonane kunne knapt forstå setningane. For dei var lesefarten for høg. Eit anna eksperiment gav liknande resultat. Sjåande og blinde forsøkspersonar høyrde på ulike setningar. Ein del av kvar setning vart endra. Det siste ordet vart bytt ut med eit nonsens-ord. Forsøkspersonane skulle vurdere setningane. Dei skulle avgjere om setningane gav meining eller ikkje. Hjernen til forsøkspersonane vart undersøkt medan dei løyste oppgåva. Forskarane målte ulike hjernebylgjer. Slik kunne dei sjå kor raskt hjernen løyste oppgåva. Hjå dei blinde kom eit visst signal veldig fort. Dette signalet viser at ein setning blir analysert. Hjå dei sjåande kom signalet mykje seinare. Kvifor blinde handsamar språk meir effektivt, veit vi ikkje. Men forskarane har ein teori. Dei trur at hjernen brukar eit bestemt område intensivt. Det er området som dei sjåande brukar til å handsame synsinntrykk. Hjå dei blinde blir dette området ikkje brukt til syn. Så det er ‘ledig’ til andre oppgåver. Dermed har dei blinde større kapasitet til å handsame språk...