Ordliste

nn Eigedomspronomen 1   »   fi Posessiivipronominit 1

66 [sekstiseks / seks og seksti]

Eigedomspronomen 1

Eigedomspronomen 1

66 [kuusikymmentäkuusi]

Posessiivipronominit 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Finnish Spel Meir
eg - min mi-- - m-n-n m___ – m____ m-n- – m-n-n ------------ minä – minun 0
Eg finn ikkje nøkkelen min. En -ö--ä----i-----. E_ l____ a_________ E- l-y-ä a-a-n-a-i- ------------------- En löydä avaintani. 0
Eg finn ikkje billetten min. E---öy-ä-----uan-. E_ l____ l________ E- l-y-ä l-p-u-n-. ------------------ En löydä lippuani. 0
du - din si---- -in-n s___ – s____ s-n- – s-n-n ------------ sinä – sinun 0
Har du funne nøkkelen din? Löys---ö ava---s-? L_______ a________ L-y-i-k- a-a-m-s-? ------------------ Löysitkö avaimesi? 0
Har du funne billetten din? Löy-i--- l---usi? L_______ l_______ L-y-i-k- l-p-u-i- ----------------- Löysitkö lippusi? 0
han - hans hän-–-hän-n h__ – h____ h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Veit du kvar nøkkelen hans er? Tiedätkö-----ä -än-- -vai-ens--o-? T_______ m____ h____ a________ o__ T-e-ä-k- m-s-ä h-n-n a-a-m-n-a o-? ---------------------------------- Tiedätkö missä hänen avaimensa on? 0
Veit du kvar billetten hans er? Ti-d-t-- -i--ä-h--en -ip-un-- o-? T_______ m____ h____ l_______ o__ T-e-ä-k- m-s-ä h-n-n l-p-u-s- o-? --------------------------------- Tiedätkö missä hänen lippunsa on? 0
ho - hennar h-n-- ----n h__ – h____ h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Pengane hennar er borte. Hän-n r-hansa o--t ---s-a. H____ r______ o___ p______ H-n-n r-h-n-a o-a- p-i-s-. -------------------------- Hänen rahansa ovat poissa. 0
Og kredittkortet hennar er òg borte. Ja h-nen--uottoko--tin----- -y-- poi-sa. J_ h____ l______________ o_ m___ p______ J- h-n-n l-o-t-k-r-t-n-a o- m-ö- p-i-s-. ---------------------------------------- Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa. 0
vi / me - vår me --m---än m_ – m_____ m- – m-i-ä- ----------- me – meidän 0
Bestefaren vår er sjuk. Me-d-n isoi--mm- o---aira-. M_____ i________ o_ s______ M-i-ä- i-o-s-m-e o- s-i-a-. --------------------------- Meidän isoisämme on sairas. 0
Men bestemor vår er frisk. M----n -so-i-i--e -n---rve. M_____ i_________ o_ t_____ M-i-ä- i-o-i-i-m- o- t-r-e- --------------------------- Meidän isoäitimme on terve. 0
de - dykkar t--–----dän t_ – t_____ t- – t-i-ä- ----------- te – teidän 0
Kvar er far dykkar? L----t, m--s----id-- -sänn- --? L______ m____ t_____ i_____ o__ L-p-e-, m-s-ä t-i-ä- i-ä-n- o-? ------------------------------- Lapset, missä teidän isänne on? 0
Kvar er mor dykkar? Lapse-, mi-sä t-i----ä-t--ne -n? L______ m____ t_____ ä______ o__ L-p-e-, m-s-ä t-i-ä- ä-t-n-e o-? -------------------------------- Lapset, missä teidän äitinne on? 0

Kreativt språk

Kreativitet er ein viktig eigenskap i dag. Alle vil vere kreative. Fordi kreative menneske er rekna for å vere intelligente. Språket vårt skal òg vere kreativt. Tidlegare prøvde vi å snakke så korrekt som mogleg. No skal vi snakke så kreativt som mogleg. Reklame og nye media er eit døme på det. Dei viser korleis du kan leike med språk. Dei siste 50 åra har kreativitet vorte mykje viktigare. Til og med forskinga er oppteken av fenomenet. Psykologar, pedagogar og filosofar undersøkjer kreative prosessar. Kreativitet blir definert som evna til å lage noko nytt. Ein kreativ språkbrukar kan altså lage nye språklege former. Det kan vere ord eller grammatiske strukturar. Ved å studere kreativt språk, kan språkforskarar finne ut korleis språket endrar seg. Men ikkje alle menneske forstår nye språklege element. For å forstå kreativt språk, trengst kunnskap. Du må vite korleis språket fungerer. Og du må kjenne til verda språkbrukaren lever i. Berre slik kan du forstå kva språkbrukaren vil seie. Tenåringsslang er eit døme på det. Born og ungdom finn alltid opp nye omgrep. Vaksne forstår ofte ikkje desse orda. Det er no laga ordbøker som forklarer ungdomsspråket. Men dei er oftast utdaterte etter berre ein generasjon! Likevel kan kreativt språk lærast. Instruktørar tilbyr forskjellige kurs for det. Den viktigaste regelen er alltid: aktiver di indre stemme!