brillene
О--ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P-it--h--e--i-mest--meni-- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
brillene
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Han har gløymt brillene sine.
Т-- заб--в--сво-те-оч--а---очи-а----и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Prite--at---- --s-oi-e-i-a 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Han har gløymt brillene sine.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Kvar har han brillene sine, då?
Къде-ли------г------очил----очи-а-а му?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O-h--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Kvar har han brillene sine, då?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
klokka
Ч----н-к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Och-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Klokka hans er øydelagt.
Н-гови-т часо-ни- /-часо-ни-ъ---у---повре-ен.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O--ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Klokka hans er øydelagt.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Klokka heng på veggen.
Ча-ов-икъ--ви-и--- ---нат-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
To- z---a-i -vo-t-----i-- ---chi--ta--i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Klokka heng på veggen.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
passet
Па-порт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Toy-----avi--vo-t--oc-i-a-/-o-h---t---i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
passet
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har mista passet sitt.
Т-- з-г-б--своя п-сп-р--/ --с-орта---.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To- z--r-vi s--it--oc-i-a-- --h-la-- -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har mista passet sitt.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kvar har han passet sitt, då?
Къд- ли-- -еговия--па-п--т-/ -ас-о-тът --?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky-e-l- -a--e-o-ite ---ila-/ o-hi-------?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kvar har han passet sitt, då?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
dei - deira
те-– те-е- ---в-- / си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-d-----sa -e-ov-t- -ch-la -------at- mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
dei - deira
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Borna kan ikkje finne foreldra sine.
Д---та--е-мо--т-да -ам---- ---и---р-д------/-р-дите-и-- си.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K-----i s- -eg-v-t- -----a / oc-ila-a mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Borna kan ikkje finne foreldra sine.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Men der er foreldra deira!
Но ей---м--е--и-е ро-и-ели-/-р-д-т---те и- -----!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C-as--nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Men der er foreldra deira!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
du - din
Ви--- В-- - -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C--s--nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
du - din
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Korleis var turen din, herr Møller?
К-к-беше---шет------ва-- - п---ва---о-Ви- -о--один -ю--р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C--sov--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Korleis var turen din, herr Møller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Kvar er kona di?
Къд- --Ваш-та ж-н- --же----и,-г--под-н -ю-е-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N----iya- --a-ov-i--/ c-a-ov---y---u--e povr-den.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kvar er kona di?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
du - din
В-е-–-Ва- - Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ne-o----t-c--sovn-k ---hasov-i--- mu--e -----den.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
du - din
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Korleis var turen din, fru Smidt?
К-- -еше -ашето -----а---/-пътуване-о Ви,-г--п-----ми-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N--o-i--- -----v-i- - --a-ov----- mu ye-pov-e-en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Korleis var turen din, fru Smidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kvar er mannen din, fru Smidt?
К--- - Ва-и-т м-ж ---ъ--т-В-- г--по---Ш-и-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Cha--vnik-t v--- ---st-na--.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Kvar er mannen din, fru Smidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.