Ordliste

nn stor - liten   »   fr grand – petit

68 [sekstiåtte]

stor - liten

stor - liten

68 [soixante-huit]

grand – petit

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk French Spel Meir
stor og liten gr-n---t -et-t g____ e_ p____ g-a-d e- p-t-t -------------- grand et petit 0
Elefanten er stor. L’é-é--ant-es--gr--d. L_________ e__ g_____ L-é-é-h-n- e-t g-a-d- --------------------- L’éléphant est grand. 0
Musa er lita. La-so-r-s--s---e--t-. L_ s_____ e__ p______ L- s-u-i- e-t p-t-t-. --------------------- La souris est petite. 0
mørk og lys so-bre--t -l-ir s_____ e_ c____ s-m-r- e- c-a-r --------------- sombre et clair 0
Natta er mørk. La--ui---s- sombr-. L_ n___ e__ s______ L- n-i- e-t s-m-r-. ------------------- La nuit est sombre. 0
Dagen er lys. Le-j--r-es- ---ir. L_ j___ e__ c_____ L- j-u- e-t c-a-r- ------------------ Le jour est clair. 0
gamal og ung v--u- -- j-une v____ e_ j____ v-e-x e- j-u-e -------------- vieux et jeune 0
Bestefar vår er veldig gamal. N---e-g-----p-r- --- tr----ie-x. N____ g_________ e__ t___ v_____ N-t-e g-a-d-p-r- e-t t-è- v-e-x- -------------------------------- Notre grand-père est très vieux. 0
For sytti år sidan var han ung. Il y a 7- a-s -l éta---e--or- -----. I_ y a 7_ a__ i_ é____ e_____ j_____ I- y a 7- a-s i- é-a-t e-c-r- j-u-e- ------------------------------------ Il y a 70 ans il était encore jeune. 0
fin og stygg be-u-et--aid b___ e_ l___ b-a- e- l-i- ------------ beau et laid 0
Sumarfuglen er fin. Le---pill-n est-be-u. L_ p_______ e__ b____ L- p-p-l-o- e-t b-a-. --------------------- Le papillon est beau. 0
Edderkoppen er stygg. L’--ai-n-e---- -a-d-. L_________ e__ l_____ L-a-a-g-é- e-t l-i-e- --------------------- L’araignée est laide. 0
tjukk og tynn gr-s----m-ig-e g___ e_ m_____ g-o- e- m-i-r- -------------- gros et maigre 0
Ei kvinne på hundre kilo er tjukk. Une--em-- de --nt--g --t -ro---. U__ f____ d_ c___ k_ e__ g______ U-e f-m-e d- c-n- k- e-t g-o-s-. -------------------------------- Une femme de cent kg est grosse. 0
Ein mann på femti kilo er tynn. U- ---m--d- ---q-a-t---g-e---ma-gre. U_ h____ d_ c________ k_ e__ m______ U- h-m-e d- c-n-u-n-e k- e-t m-i-r-. ------------------------------------ Un homme de cinquante kg est maigre. 0
dyr og billeg ch-- -- ----m--c-é c___ e_ b__ m_____ c-e- e- b-n m-r-h- ------------------ cher et bon marché 0
Bilen er dyr. L--u---o-ile e-t c---e. L___________ e__ c_____ L-a-t-m-b-l- e-t c-è-e- ----------------------- L’automobile est chère. 0
Avisa er billeg. Le j--r-a- -----o- m-r-h-. L_ j______ e__ b__ m______ L- j-u-n-l e-t b-n m-r-h-. -------------------------- Le journal est bon marché. 0

Kodeveksling

Fleire og fleire menneske veks opp som tospråklege. Dei kan prate meir enn eitt språk. Mange av desse menneska vekslar ofte mellom språka. Dei avgjer ut frå situasjonen kva språk dei skal bruke. På jobben pratar dei til dømes eit anna språk enn dei gjer heime. Slik tilpassar dei seg omgjevnadene sine. Men det er òg mogleg å veksle språk spontant. Dette fenomenet heiter kodeveksling. I kodevekslinga blir språket bytt medan du snakkar. Det kan vere mange grunnar til at språkbrukarar byter språk. Ofte finn dei ikkje passande ord på det eine språket. Dei kan uttrykkje seg betre på det andre språket. Det kan òg vere at talaren kjenner seg tryggare på det eine språket. Dei vel dette språket for personlege eller private saker. Nokre gonger finst det ikkje eit bestemt ord på eit språk. I slike tilfelle må talaren byte språk. Eller dei byter språk for å ikkje bli forstått. Kodevekslinga fungerer då som eit konstruert språk. Tidlegare vart det kritisert å blande språk. Det vart sagt at talaren ikkje kunne snakke noko språk skikkeleg. I dag ser vi annleis på det. Kodeveksling er rekna som ein spesiell språkkompetanse. Det kan vere interessant å observere språkbrukarar som kodevekslar. Ofte byter dei ikkje berre språk. Dei endrar andre kommunikative element òg. Mange språkbrukarar pratar raskare, høgare eller tydelegare på det andre språket. Eller dei brukar plutseleg meir kroppspråk og mimikk. På denne måten er kodeveksling litt kulturveksling òg...