Ordliste

nn be om noko   »   sk o niečo poprosiť

74 [syttifire]

be om noko

be om noko

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Slovak Spel Meir
Kan du klyppe håret mitt? M--et- m---st--h-- ---sy? M_____ m_ o_______ v_____ M-ž-t- m- o-t-i-a- v-a-y- ------------------------- Môžete mi ostrihať vlasy? 0
Ikkje for kort, er du snill. Ni--príli-----k-á--o---rosí-. N__ p_____ n_ k______ p______ N-e p-í-i- n- k-á-k-, p-o-í-. ----------------------------- Nie príliš na krátko, prosím. 0
Litt kortare, er du snill. T--ch--k----ie, --os--. T_____ k_______ p______ T-o-h- k-a-š-e- p-o-í-. ----------------------- Trochu kratšie, prosím. 0
Kan du framkalle desse bileta? M-žete----ol-ť-fo--y? M_____ v______ f_____ M-ž-t- v-v-l-ť f-t-y- --------------------- Môžete vyvolať fotky? 0
Bileta er på CD-en. Fot-y -ú--a--D. F____ s_ n_ C__ F-t-y s- n- C-. --------------- Fotky sú na CD. 0
Bileta er i kameraet. F--k- sú -o fo-o-pa---e. F____ s_ v_ f___________ F-t-y s- v- f-t-a-a-á-e- ------------------------ Fotky sú vo fotoaparáte. 0
Kan du reparere denne klokka? M-ž--e-opra-i--tie ho--n-? M_____ o______ t__ h______ M-ž-t- o-r-v-ť t-e h-d-n-? -------------------------- Môžete opraviť tie hodiny? 0
Glaset er knust. S----j- roz---é. S___ j_ r_______ S-l- j- r-z-i-é- ---------------- Sklo je rozbité. 0
Batteriet er tomt. B-t-ria-je -r-z-n-. B______ j_ p_______ B-t-r-a j- p-á-d-a- ------------------- Batéria je prázdna. 0
Kan du stryke skjorta? Môže-- v-ž--liť -- --š-ľ-? M_____ v_______ t_ k______ M-ž-t- v-ž-h-i- t- k-š-ľ-? -------------------------- Môžete vyžehliť tú košeľu? 0
Kan du reinse buksa? M-že---v--i-tiť-t-e-nohav-c-? M_____ v_______ t__ n________ M-ž-t- v-č-s-i- t-e n-h-v-c-? ----------------------------- Môžete vyčistiť tie nohavice? 0
Kan du reparere skoa? Mô-e-- opr--i- t---t--á-k-? M_____ o______ t__ t_______ M-ž-t- o-r-v-ť t-e t-p-n-y- --------------------------- Môžete opraviť tie topánky? 0
Kan du gje meg fyr? M-žete-m- --ť---e-? M_____ m_ d__ o____ M-ž-t- m- d-ť o-e-? ------------------- Môžete mi dať oheň? 0
Har du fyrstikker eller ein lighter? M--e z-p-----a-e-- za--ľ--a-? M___ z______ a____ z_________ M-t- z-p-l-y a-e-o z-p-ľ-v-č- ----------------------------- Máte zápalky alebo zapaľovač? 0
Har du eit oskebeger? M--e-p---l-ík? M___ p________ M-t- p-p-l-í-? -------------- Máte popolník? 0
Røykjer du sigarar? Faj-í-e-c--ar-? F______ c______ F-j-í-e c-g-r-? --------------- Fajčíte cigary? 0
Røykjer du sigarettar? Fajčít- ci-a-et-? F______ c________ F-j-í-e c-g-r-t-? ----------------- Fajčíte cigarety? 0
Røykjer du pipe? F---ít- f--k-? F______ f_____ F-j-í-e f-j-u- -------------- Fajčíte fajku? 0

Læring og lesing

Læring og lesing høyrer saman. Dette gjeld sjølvsagt spesielt når det gjeld å lære framandspråk. Den som vil lære eit nytt språk godt, må lese mange tekstar. Når vi les framandspråkleg litteratur, handsamar vi heile setningar. Hjernen vår lærer ord og grammatikk samanhengande. Det hjelper hjernen til å lagre det nye innhaldet betre. Det er mykje vanskelegare for hjernen å hugse enkeltord. Når vi les, lærer vi kva orda kan tyde. Då utviklar vi ei kjensle for det nye språket. Sjølvsagt bør ikkje den framandspråklege litteraturen vere for vanskeleg. Moderne noveller eller kriminalromanar er ofte underhaldande. Dagsaviser har den fordelen at dei alltid er aktuelle. Barnebøker og teikneseriar eignar seg òg godt for språklæring. Bileta lettar forståinga for det nye språket. Uansett kva litteratur du vel - han bør vere underhaldande! Det tyder at det bør skje mykje i historia, slik at språket er variert. Viss du ikkje finn noko, kan spesielle lærebøker brukast. Det finst mange bøker med lette tekstar for nybyrjarar. Det viktige er at du alltid brukar ei ordbok når du les. Når du ikkje forstår eit ord, bør du slå det opp. Hjernen vår er aktivert når vi les, og lærer snøgt nye ord. For alle ord du ikkje forstår, blir det lagra ei fil. På denne måten kan du gå gjennom ord ofte. Det hjelper òg å merke nye ord med markeringstusj. Neste gong kjenner du att ordet med ein gong. Den som les framandspråk dagleg, vil gjere snøgge framsteg. Det er fordi hjernen lærer snøgt å imitere det nye språket. Det kan hende at du av og til tenkjer på det nye språket...