Ordliste

nn grunngje noko 2   »   af iets regverdig 2

76 [syttiseks]

grunngje noko 2

grunngje noko 2

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Afrikaans Spel Meir
Kvifor kom du ikkje? Waa--- --- jy---e---k-- -i-? W_____ h__ j_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t j- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het jy nie gekom nie? 0
Eg var sjuk. E----- -i--. E_ w__ s____ E- w-s s-e-. ------------ Ek was siek. 0
Eg kom ikkje fordi eg var sjuk. Ek---- n-- gek-m-----o---t-ek -i----as. E_ h__ n__ g____ n__ o____ e_ s___ w___ E- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t e- s-e- w-s- --------------------------------------- Ek het nie gekom nie omdat ek siek was. 0
Kvifor kom ho ikkje? Wa-r-m---t sy n-- -ek---ni-? W_____ h__ s_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t s- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het sy nie gekom nie? 0
Ho var trøytt. S- --s-m-e-. S_ w__ m____ S- w-s m-e-. ------------ Sy was moeg. 0
Ho kom ikkje fordi ho var trøytt. S--h---nie g-k-m nie o---t -y---e---as. S_ h__ n__ g____ n__ o____ s_ m___ w___ S- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t s- m-e- w-s- --------------------------------------- Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was. 0
Kvifor kom han ikkje? Waar-m het-hy --- -e--m n-e? W_____ h__ h_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t h- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het hy nie gekom nie? 0
Han hadde ikkje lyst. H--wa----e------e--sse-rd -ie. H_ w__ n__ g_____________ n___ H- w-s n-e g-ï-t-r-s-e-r- n-e- ------------------------------ Hy was nie geïnteresseerd nie. 0
Han kom ikkje fordi han ikkje hadde lyst. Hy--e- ni----k-- n-- -a-- h- was--ie--eï-t-re---erd-n--. H_ h__ n__ g____ n__ w___ h_ w__ n__ g_____________ n___ H- h-t n-e g-k-m n-e w-n- h- w-s n-e g-ï-t-r-s-e-r- n-e- -------------------------------------------------------- Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie. 0
Kvifor kom de ikkje? Wa---- het jull---i- g--o- --e? W_____ h__ j____ n__ g____ n___ W-a-o- h-t j-l-e n-e g-k-m n-e- ------------------------------- Waarom het julle nie gekom nie? 0
Bilen vår er i ustand. Ons m-to--i---tukk-nd. O__ m____ i_ s________ O-s m-t-r i- s-u-k-n-. ---------------------- Ons motor is stukkend. 0
Vi kom ikkje fordi bilen vår er i ustand. Ons-h-t---e g--om ni- -md-- --s motor--tuk-end-is. O__ h__ n__ g____ n__ o____ o__ m____ s_______ i__ O-s h-t n-e g-k-m n-e o-d-t o-s m-t-r s-u-k-n- i-. -------------------------------------------------- Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is. 0
Kvifor kom dei ikkje? Waar----et --e--ense --- -e--m ---? W_____ h__ d__ m____ n__ g____ n___ W-a-o- h-t d-e m-n-e n-e g-k-m n-e- ----------------------------------- Waarom het die mense nie gekom nie? 0
Dei rakk ikkje toget. Hu-l- -e- --e -r-in v-rp-s. H____ h__ d__ t____ v______ H-l-e h-t d-e t-e-n v-r-a-. --------------------------- Hulle het die trein verpas. 0
Dei kom ikkje fordi dei ikkje rakk toget. Hu-l- het---- -e-om -ie-o-da- hull---ie-tr-i- ve-p-----t. H____ h__ n__ g____ n__ o____ h____ d__ t____ v_____ h___ H-l-e h-t n-e g-k-m n-e o-d-t h-l-e d-e t-e-n v-r-a- h-t- --------------------------------------------------------- Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het. 0
Kvifor kom du ikkje? Wa-ro- het -y -----ek-m -ie? W_____ h__ j_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t j- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het jy nie gekom nie? 0
Eg fekk ikkje lov. E--------e. E_ m__ n___ E- m-g n-e- ----------- Ek mag nie. 0
Eg kom ikkje fordi eg ikkje fekk lov. E- -et ni--g---m --- --d-t--k -----ag nie. E_ h__ n__ g____ n__ o____ e_ n__ m__ n___ E- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t e- n-e m-g n-e- ------------------------------------------ Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie. 0

Dei innfødde språka i Amerika

I Amerika blir det tala mange forskjellige språk. Engelsk er det viktigaste språket i Nord-Amerika. I Sør-Amerika dominerer spansk og portugisisk. Alle desse språka kom til Amerika frå Europa. Før kolonialiseringa vart det tala andre språk der. Desse språka er kjende som dei innfødde språka i Amerika. Til i dag har dei ikkje vorte utforska skikkeleg. Mangfaldet i språka er enormt. Vi reknar med at det finst over 60 språkfamiliar i Nord-Amerika. I Sør-Amerika kan det til og med vere så mange som 150. I tillegg finst det mange isolerte språk. Alle desse språka er særs ulike. Dei har berre nokre få sams strukturar. Difor er det vanskeleg å klassifisere dei. At dei er så ulike, har med den amerikanske historia å gjere. Amerika vart kolonisert i fleire omgangar. Dei fyrste menneska kom til Amerika for over 10.000 år sidan. Kvar folkesetnad tok med språket sitt til kontinentet. Dei innfødde språka er mest like dei asiatiske språka. Situasjonen til dei innfødde amerikanske språka er ikkje lik overalt. I Sør-Amerika er indianerspråka framleis i bruk. Språk som guaraní eller quechua har millionar av aktive språkbrukarar. I Nord-Amerika, derimot, er mange språk nærast utdøydde. Kulturen til dei nord-amerikanske indianarane vart lenge undertrykt. Difor gjekk språka deira tapt. Men dei siste tiåra har interessa for språka stige. Det finst mange program som vil pleie og ta vare på språka. Så det kan hende dei har ei framtid likevel...