Ordliste

nn Adjektiv 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Amharic Spel Meir
ei gamal dame ትል- ሴት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
k-i-͟s-ili 1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
ei tjukk dame ወ-ራ- ሴት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
k-it-s-i-- 1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
ei nysgjerrig dame ጉ- ሴት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
t-l-k’---ēti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
ein ny bil አዲ--መ-ና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ti-ik-i-s-ti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
ein rask bil ፈ-- መኪና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
tilik-- ---i t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
ein komfortabel bil ምቹ-መ-ና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
we----m--s--i w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
ein blå kjole ስ----ቀሚስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
w-fir------ti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
ein raud kjole ቀይ ቀሚስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
w-fi-ami sēti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
ein grøn kjole አ--ጋ- ቀ-ስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
g-gu--ēti g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
ei svart veske ጥ-ር-ቦ-ሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
gug--s-ti g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
ei brun veske ቡ- --ሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
g-gu-s--i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
ei kvit veske ነ- --ሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
ā-īs- ---īna ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
hyggelege folk ጥ- -ዝ-- ሰዎች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
ā-ī-i -e--na ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
høflege folk ትሁት-ህዝ----ዎች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
ād-si-me-īna ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
interessante folk አስደ-ች ህዝብ---ዎች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
fe--a-- mek--a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
snille born ተ--- --ች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
f-t-a-- --k--a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
frekke born እረ-- ል-ች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
fet---i-m--ī-a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
lydige born ጨዋ-ልጆች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
m-c-u------a m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna

Datamaskiner kan rekonstruere ord dei har høyrt

Å lese tankar er ein gamal draum hjå menneske. Alle vil gjerne vite kva ein annan tenkjer. Denne draumen har ikkje vorte verkeleg enno. Sjølv med moderne teknologi kan vi ikkje lese tankar. Det andre tenkjer, er og blir ein løyndom. Men vi kan kjenne att kva andre høyrer! Det har vorte vist i eit vitskapleg eksperiment. Forskarar har greidd å rekonstruere ord som er høyrte. For å få til dette, analyserte dei hjernebylgjene til forsøkspersonane. Når vi høyrer noko, blir hjernen vår aktiv. Han må handsame det han har høyrt. Då oppstår det eit visst aktivitetsmønster. Dette mønsteret kan du ta opp med elektrodar. Og dette opptaket kan handsamast vidare! Med ei datamaskin kan det gjerast om til eit lydmønster. Slik kan du identifisere det ordet som er høyrt. Prinsippet fungerer på alle ord. Kvart ord vi høyrer, produserer eit visst signal. Dette signalet heng alltid saman med lyden av ordet. Så det trengst ‘berre’ at det blir omsett til eit akustisk signal. For viss du kjenner lydmønsteret, kjenner du ordet. I eksperimentet høyrte forsøkspersonane både ekte og falske ord. Ein del av orda dei høyrte, eksisterte altså ikkje. Likevel kunne desse orda òg bli rekonstruerte. Dei attkjende orda kan lesast opp av ei datamaskin. Det er òg mogleg å berre sjå dei på skjermen. No vonar forskarane at dei kan lære å forstå språksignala betre. Draumen om tankelesing går altså vidare...