Ordliste

nn Adjektiv 1   »   ko 형용사 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

78 [일흔여덟]

78 [ilheun-yeodeolb]

형용사 1

hyeong-yongsa 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Korean Spel Meir
ei gamal dame 나이---여인 나_ 든 여_ 나- 든 여- ------- 나이 든 여인 0
hye-----ong-- 1 h____________ 1 h-e-n---o-g-a 1 --------------- hyeong-yongsa 1
ei tjukk dame 뚱뚱--여인 뚱__ 여_ 뚱-한 여- ------ 뚱뚱한 여인 0
hy--ng---n----1 h____________ 1 h-e-n---o-g-a 1 --------------- hyeong-yongsa 1
ei nysgjerrig dame 호기심----여인 호__ 많_ 여_ 호-심 많- 여- --------- 호기심 많은 여인 0
n-i---u---e-in n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
ein ny bil 새 차 새 차 새 차 --- 새 차 0
n-i ---n yeo-n n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
ein rask bil 빠른 차 빠_ 차 빠- 차 ---- 빠른 차 0
nai de-- yeo-n n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
ein komfortabel bil 편한 차 편_ 차 편- 차 ---- 편한 차 0
tt--g-tun-ha- ---in t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
ein blå kjole 파----피스 파__ 원__ 파-색 원-스 ------- 파란색 원피스 0
t-u--tt-n-han-ye-in t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
ein raud kjole 빨간----스 빨__ 원__ 빨-색 원-스 ------- 빨간색 원피스 0
ttu---t-ng--n --o-n t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
ein grøn kjole 녹- 원피스 녹_ 원__ 녹- 원-스 ------ 녹색 원피스 0
h--i-i---a-h-eun ---in h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
ei svart veske 검-색 가방 검__ 가_ 검-색 가- ------ 검은색 가방 0
h-g---m m-n--e-- yeoin h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
ei brun veske 갈--가방 갈_ 가_ 갈- 가- ----- 갈색 가방 0
ho----- ma-h-e----e--n h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
ei kvit veske 하-색 -방 하__ 가_ 하-색 가- ------ 하얀색 가방 0
sae-c-a s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
hyggelege folk 좋은 사람들 좋_ 사__ 좋- 사-들 ------ 좋은 사람들 0
sa--cha s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
høflege folk 친절- --들 친__ 사__ 친-한 사-들 ------- 친절한 사람들 0
sa- c-a s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
interessante folk 흥----사람들 흥___ 사__ 흥-로- 사-들 -------- 흥미로운 사람들 0
p---eun--ha p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
snille born 사-스---아이들 사____ 아__ 사-스-운 아-들 --------- 사랑스러운 아이들 0
p---eun cha p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
frekke born 건----이들 건__ 아__ 건-진 아-들 ------- 건방진 아이들 0
ppal-un --a p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
lydige born 얌-- 아이들 얌__ 아__ 얌-한 아-들 ------- 얌전한 아이들 0
pyeon-an --a p_______ c__ p-e-n-a- c-a ------------ pyeonhan cha

Datamaskiner kan rekonstruere ord dei har høyrt

Å lese tankar er ein gamal draum hjå menneske. Alle vil gjerne vite kva ein annan tenkjer. Denne draumen har ikkje vorte verkeleg enno. Sjølv med moderne teknologi kan vi ikkje lese tankar. Det andre tenkjer, er og blir ein løyndom. Men vi kan kjenne att kva andre høyrer! Det har vorte vist i eit vitskapleg eksperiment. Forskarar har greidd å rekonstruere ord som er høyrte. For å få til dette, analyserte dei hjernebylgjene til forsøkspersonane. Når vi høyrer noko, blir hjernen vår aktiv. Han må handsame det han har høyrt. Då oppstår det eit visst aktivitetsmønster. Dette mønsteret kan du ta opp med elektrodar. Og dette opptaket kan handsamast vidare! Med ei datamaskin kan det gjerast om til eit lydmønster. Slik kan du identifisere det ordet som er høyrt. Prinsippet fungerer på alle ord. Kvart ord vi høyrer, produserer eit visst signal. Dette signalet heng alltid saman med lyden av ordet. Så det trengst ‘berre’ at det blir omsett til eit akustisk signal. For viss du kjenner lydmønsteret, kjenner du ordet. I eksperimentet høyrte forsøkspersonane både ekte og falske ord. Ein del av orda dei høyrte, eksisterte altså ikkje. Likevel kunne desse orda òg bli rekonstruerte. Dei attkjende orda kan lesast opp av ei datamaskin. Det er òg mogleg å berre sjå dei på skjermen. No vonar forskarane at dei kan lære å forstå språksignala betre. Draumen om tankelesing går altså vidare...