Ordliste

nn Fortid 1   »   ko 과거형 1

81 [åttiein]

Fortid 1

Fortid 1

81 [여든하나]

81 [yeodeunhana]

과거형 1

gwageohyeong 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Korean Spel Meir
skrive 써- 써_ 써- -- 써요 0
gwag-----o-g 1 g___________ 1 g-a-e-h-e-n- 1 -------------- gwageohyeong 1
Han skreiv eit brev. 그는 편지를--어-. 그_ 편__ 썼___ 그- 편-를 썼-요- ----------- 그는 편지를 썼어요. 0
gw--e-h-eong 1 g___________ 1 g-a-e-h-e-n- 1 -------------- gwageohyeong 1
Og ho skreiv eit kort. 그-고 -녀- 카------. 그__ 그__ 카__ 썼___ 그-고 그-는 카-를 썼-요- ---------------- 그리고 그녀는 카드를 썼어요. 0
s-eo-o s_____ s-e-y- ------ sseoyo
lese 읽-요 읽__ 읽-요 --- 읽어요 0
s-e--o s_____ s-e-y- ------ sseoyo
Eg las eit magasin. 그--잡-- 읽--요. 그_ 잡__ 읽____ 그- 잡-를 읽-어-. ------------ 그는 잡지를 읽었어요. 0
s-eoyo s_____ s-e-y- ------ sseoyo
Og ho las ei bok. 그리- 그녀--책--읽-어-. 그__ 그__ 책_ 읽____ 그-고 그-는 책- 읽-어-. ---------------- 그리고 그녀는 책을 읽었어요. 0
g-une-n-pyeonji-e-l--se----e---. g______ p__________ s___________ g-u-e-n p-e-n-i-e-l s-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun pyeonjileul sseoss-eoyo.
ta 가져가요 가___ 가-가- ---- 가져가요 0
g-u---- py--njil-u- ss-oss--o--. g______ p__________ s___________ g-u-e-n p-e-n-i-e-l s-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun pyeonjileul sseoss-eoyo.
Han tok ein sigarett. 그--담-를 가져-어요. 그_ 담__ 가_____ 그- 담-를 가-갔-요- ------------- 그는 담배를 가져갔어요. 0
g--n-un p-eonj-l-u- s--os-----o. g______ p__________ s___________ g-u-e-n p-e-n-i-e-l s-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun pyeonjileul sseoss-eoyo.
Ho tok eit stykke sjokoladekake. 그녀는-초-- 한-조각을--져갔--. 그__ 초__ 한 조__ 가_____ 그-는 초-렛 한 조-을 가-갔-요- -------------------- 그녀는 초콜렛 한 조각을 가져갔어요. 0
geul-g- geu-yeo---n k-de-leu- s-eos---o--. g______ g__________ k________ s___________ g-u-i-o g-u-y-o-e-n k-d-u-e-l s-e-s---o-o- ------------------------------------------ geuligo geunyeoneun kadeuleul sseoss-eoyo.
Han var utru, men ho var trufast. 그----- ---만, 그-는 의-가-있었--. 그_ 의__ 없____ 그__ 의__ 있____ 그- 의-가 없-지-, 그-는 의-가 있-어-. -------------------------- 그는 의리가 없었지만, 그녀는 의리가 있었어요. 0
geu-------u-yeon-un--a-e--e-l s----s-eoy-. g______ g__________ k________ s___________ g-u-i-o g-u-y-o-e-n k-d-u-e-l s-e-s---o-o- ------------------------------------------ geuligo geunyeoneun kadeuleul sseoss-eoyo.
Han var lat, men ho var flittig. 그--게-렀--- 그-- -실했--. 그_ 게_____ 그__ 성_____ 그- 게-렀-만- 그-는 성-했-요- -------------------- 그는 게을렀지만, 그녀는 성실했어요. 0
g-ul-go g-unye---un-ka--ule-l --eo------o. g______ g__________ k________ s___________ g-u-i-o g-u-y-o-e-n k-d-u-e-l s-e-s---o-o- ------------------------------------------ geuligo geunyeoneun kadeuleul sseoss-eoyo.
Han var fattig, men ho var rik. 그---난했------- 부자-어-. 그_ 가_____ 그__ 부_____ 그- 가-했-만- 그-는 부-였-요- -------------------- 그는 가난했지만, 그녀는 부자였어요. 0
ilg---yo i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
Han hadde ingen pengar, berre gjeld. 그--돈--없-고, -만 ----. 그_ 돈_ 없___ 빚_ 있____ 그- 돈- 없-고- 빚- 있-어-. ------------------- 그는 돈이 없었고, 빚만 있었어요. 0
ilg--oyo i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
Han hadde ikkje flaks, berre uflaks. 그- 행운이-없었고---운- -었-요. 그_ 행__ 없___ 불__ 있____ 그- 행-이 없-고- 불-만 있-어-. --------------------- 그는 행운이 없었고, 불운만 있었어요. 0
il----yo i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
Han lukkast ikkje, han berre mislukkast. 그---공이 없었-- 실패- 있---. 그_ 성__ 없___ 실__ 있____ 그- 성-이 없-고- 실-만 있-어-. --------------------- 그는 성공이 없었고, 실패만 있었어요. 0
g--ne-n----j--eu---lg--o-s--oy-. g______ j________ i_____________ g-u-e-n j-b-i-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun jabjileul ilg-eoss-eoyo.
Han var ikkje fornøgd, men misfornøgd. 그- -족-- -았-,-불만족했어-. 그_ 만___ 않___ 불______ 그- 만-하- 않-고- 불-족-어-. -------------------- 그는 만족하지 않았고, 불만족했어요. 0
ge-n-un -a----eul-ilg--oss-eo--. g______ j________ i_____________ g-u-e-n j-b-i-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun jabjileul ilg-eoss-eoyo.
Han var ikkje lukkeleg, men ulukkeleg. 그- 행복-지--았-,--펐--. 그_ 행___ 않___ 슬____ 그- 행-하- 않-고- 슬-어-. ------------------ 그는 행복하지 않았고, 슬펐어요. 0
geu--u- j---il-u--il-----------. g______ j________ i_____________ g-u-e-n j-b-i-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun jabjileul ilg-eoss-eoyo.
Han var ikkje sympatisk, men usympatisk. 그- -절-지 -았-,-불친절했-요. 그_ 친___ 않___ 불______ 그- 친-하- 않-고- 불-절-어-. -------------------- 그는 친절하지 않았고, 불친절했어요. 0
geu-igo -eun----eun c------ul-ilg---s--e-y-. g______ g__________ c________ i_____________ g-u-i-o g-u-y-o-e-n c-a-g-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------------------- geuligo geunyeoneun chaeg-eul ilg-eoss-eoyo.

Korleis born lærer å snakke rett

Så snart eit menneske er fødd, kommuniserer det med andre. Babyar skrik når dei vil noko. Når dei er eit par månader gamle, kan dei allereie seie nokre enkle ord. Når dei er to år gamle, kan dei seie setningar på om lag tre ord. Du kan ikkje påverke når born byrjar å snakke. Men du kan påverke kor godt dei lærer morsmålet sitt! For å få til det, er det nokre ting du må passe på. Det viktigaste er at barnet som skal lære, alltid er motivert. Barnet må forstå at det oppnår noko når det snakkar. For speborn er eit smil ei positiv tilbakemelding. Større born søkjer dialog med omverda si. Dei rettar seg inn mot korleis menneske rundt dei snakkar. Difor er språkkunna til foreldra og andre oppdragarar viktig. Og born må lære at språket er verdifullt! Difor bør dei alltid ha det moro. Høgtlesing viser borna kor spennande språk kan vere. Foreldre bør gjere det så mykje som mogleg med barnet sitt. Når eit barn opplever mykje, vil det snakke om det. Born som veks opp tospråklege, treng faste reglar. Dei må vite kva språk som kan brukast med kven. Slik kan dei lære å skilje mellom språka. Når borna byrjar på skule, endrar språket deira seg. Dei lærer eit nytt omgangsspråk. Då er det viktig at foreldra passar på korleis barnet deira snakkar. Studiar viser at det fyrste språket pregar hjernen for alltid. Det vi lærer som born, er med oss resten av livet. Den som lærer morsmålet sitt godt, har nytte av det seinare. Han lærer nye ting snøggare og betre - ikkje berre framandspråk...