Ordliste

nn Fortid 3   »   bg Минало време 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bulgarian Spel Meir
ringje звъня-/--бажда--с- п- -елефона з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
M----o vre-- 3 M_____ v____ 3 M-n-l- v-e-e 3 -------------- Minalo vreme 3
Eg ringte. А- ----я---- те-еф-н-. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
M--a-- --e-e-3 M_____ v____ 3 M-n-l- v-e-e 3 -------------- Minalo vreme 3
Eg har ringt heile tida. Го-о-и---о--е-е---- ---з -ял----вр--е. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
zvyny--/-ob-zh--- -------e--f-na z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
spørje Питам П____ П-т-м ----- Питам 0
z-yn-a /----zh--m -e -o t---fona z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Eg spurde. А- -и---. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
zv-ny--/-oba-hd-- -e -o-telefona z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Eg har alltid spurt. А--по-тоя--о----ах. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
Az --y---kh--o ---e---a. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
fortelje Р-з-а-вам Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
A---v-n-akh -o-t-l-f-na. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Eg fortalde. А--разк-з--х. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
A---vy-yak--po t-lef---. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Eg har fortalt heile historia. А- ---каз-- ц-л-та--ст--и-. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
G---rikh p- t-l-fo-a --ez-ts-a---- ----e. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
lære / studere Уча У__ У-а --- Уча 0
Go-or-----o---l--on- p-e---sya-----vr--e. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
Eg lærte. Eg studerte. Аз ---х. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
Go-orik--p- t--e--------- ts-a-o-o-v--me. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. Аз----х ц-л--в-че-. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
Pi--m P____ P-t-m ----- Pitam
jobbe Работя Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
Pi--m P____ P-t-m ----- Pitam
Eg jobba. А--р--о-и-. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
Pi-am P____ P-t-m ----- Pitam
Eg har jobba heile dagen. Аз-р---тих -ял----. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A- pi---h. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
ete Я- Я_ Я- -- Ям 0
A- -itakh. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Eg åt. Аз яд--. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
A---ita--. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Eg har ete opp alt. Аз из--ох-вс-чк--а х--на. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
Az p---oya-n- -ita--. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.

Historia til lingvistikken

Språk har alltid fascinert menneske. Historia til språkvitskapen er difor særs lang. Språkvitskapen eller lingvistikken er å studere språk systematisk. Menneske har tenkt på språk i fleire tusen år. Med det utvikla ulike kulturar ulike system. Slik oppsto ulike skildringar av språk. Språkvitskapen i dag er fyrst og fremst bygd på gamle teoriar. Spesielt i Hellas vart mange tradisjonar grunnlagde. Men det eldste kjende verket om språk kjem frå India. Det vart skrive for 3.000 år sidan av grammatikaren Sakatayana. I antikken sysla filosofar som Platon med språk. Seinare utvikla romarane teoriane deira vidare. Arabarane utvikla òg sine eigne tradisjonar i det 8. hundreåret. Allereie då gav verka deira presise skildringar av det arabiske språket. I nyare tid har vi fyrst og fremst forska på kor språket kjem frå. Dei lærde interesserte seg spesielt for språkhistoria. I det 18. hundreåret byrja dei å samanlikne språk med einannan. Slik ville dei forstå korleis språka utvikla seg. Seinare konsentrerte dei seg om språk som system. Det viktigaste spørsmålet var korleis språka fungerer. I dag er det mange retningar innan lingvistikken. Sidan 50-åra er det utvikla fleire nye fagdisiplinar. Desse er til dels sterkt påverka av andre vitskapar. Døme er psykolingvistikk eller interkulturell kommunikasjon. Dei nye retningane innan språkvitskapen er svært spesialiserte. Eit døme på det er feministlingvistikk. Så historia om språkvitskapen går vidare... Så lenge det finst språk, vil mennesket fundere på dei!