Parlør

no På skolen   »   be У школе

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

U shkole

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
Hvor er vi? Дз--м-? Д__ м__ Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
U -h---e U s_____ U s-k-l- -------- U shkole
Vi er på skolen. Мы ў -ко-е. М_ ў ш_____ М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
U-shk--e U s_____ U s-k-l- -------- U shkole
Vi har undervisning. У-н-- заня-к-. У н__ з_______ У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
D---m-? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Det er elevene. Гэ-----ч--. Г___ в_____ Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
Dze-m-? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Det er læreren. Гэт----ст--ні-а. Г___ н__________ Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
Dz- -y? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Det er klassen. Гэт- к-ас. Г___ к____ Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
My u s--ole. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Hva gjør vi? Шт- мы-ро-і-? Ш__ м_ р_____ Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
M----shko--. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Vi lærer. М- в--ы-ся. М_ в_______ М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
My-u-s----e. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Vi lærer et språk. М- в-в--а-- мо-у. М_ в_______ м____ М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
U -a-----yat-і. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Jeg lærer engelsk. Я вы-у-аю --гл-й---- м-в-. Я в______ а_________ м____ Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
U--as z-n---k-. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Du lærer spansk. Т--в--уча-ш --п-н--ую--ов-. Т_ в_______ і________ м____ Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
U-na- ---yatk-. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Han lærer tysk. Ён--ы-у-а----ме--ую-м-ву. Ё_ в______ н_______ м____ Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
G-ta --c-nі. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Vi lærer fransk. М- в---ча---фр-----ску- --ву. М_ в_______ ф__________ м____ М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
G-t- ---h-і. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Dere lærer italiensk. Вы-выв-ч-е-е--т-ль--ск-- -о--. В_ в________ і__________ м____ В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
Ge-a-v--hnі. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
De lærer russisk. Ян- вы-уч--------к----о--. Я__ в________ р_____ м____ Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
G-ta--a---u---s-. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Det er interessant å lære språk. Вы---а-- -о---ці-ава. В_______ м___ ц______ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
Geta--as----і--a. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Vi ønsker å forstå folk. Мы--оч-м----у-----лю-з--. М_ х____ р_______ л______ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
G-ta-n----unіt-a. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Vi ønsker å snakke med folk. Мы хоч-м-р-з-а--я-- з людз-м-. М_ х____ р_________ з л_______ М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
G--a -l--. G___ k____ G-t- k-a-. ---------- Geta klas.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.