Parlør

no På skolen   »   uk В школі

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [чотири]

4 [chotyry]

В школі

V shkoli

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
Hvor er vi? Д---и? Д_ м__ Д- м-? ------ Де ми? 0
V-----li V s_____ V s-k-l- -------- V shkoli
Vi er på skolen. Ми в ш--л-. М_ в ш_____ М- в ш-о-і- ----------- Ми в школі. 0
V-s--oli V s_____ V s-k-l- -------- V shkoli
Vi har undervisning. Ми ---м--ур-к-. М_ м____ у_____ М- м-є-о у-о-и- --------------- Ми маємо уроки. 0
De---? D_ m__ D- m-? ------ De my?
Det er elevene. Ц- -чн-. Ц_ у____ Ц- у-н-. -------- Це учні. 0
D- m-? D_ m__ D- m-? ------ De my?
Det er læreren. Це вчи----к-. Ц_ в_________ Ц- в-и-е-ь-а- ------------- Це вчителька. 0
D--m-? D_ m__ D- m-? ------ De my?
Det er klassen. Це--лас. Ц_ к____ Ц- к-а-. -------- Це клас. 0
My v ----li. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Hva gjør vi? Щ---и---бимо? Щ_ м_ р______ Щ- м- р-б-м-? ------------- Що ми робимо? 0
M- v s-----. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Vi lærer. М----имос-. М_ в_______ М- в-и-о-я- ----------- Ми вчимося. 0
M--- sh-o-i. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Vi lærer et språk. Ми-в-вчаєм------. М_ в_______ м____ М- в-в-а-м- м-в-. ----------------- Ми вивчаємо мову. 0
My-ma-e-- --ok-. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Jeg lærer engelsk. Я -ив--ю анг-і--ь-у-м---. Я в_____ а_________ м____ Я в-в-а- а-г-і-с-к- м-в-. ------------------------- Я вивчаю англійську мову. 0
My---ye---ur---. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Du lærer spansk. Ти-вив-а-ш--с-анс-ку -ов-. Т_ в______ і________ м____ Т- в-в-а-ш і-п-н-ь-у м-в-. -------------------------- Ти вивчаєш іспанську мову. 0
M- m---mo--r--y. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Han lærer tysk. В-н ви---- н--ец-ку мо-у. В__ в_____ н_______ м____ В-н в-в-а- н-м-ц-к- м-в-. ------------------------- Він вивчає німецьку мову. 0
Ts- -chn-. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Vi lærer fransk. Ми -----ємо----нцу---у---в-. М_ в_______ ф_________ м____ М- в-в-а-м- ф-а-ц-з-к- м-в-. ---------------------------- Ми вивчаємо французьку мову. 0
Ts- -----. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Dere lærer italiensk. Ви--и--а----і-алій-ь-у -ов-. В_ в_______ і_________ м____ В- в-в-а-т- і-а-і-с-к- м-в-. ---------------------------- Ви вивчаєте італійську мову. 0
Ts--uch-i. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
De lærer russisk. Вон- --в--ю----осійс--у м-ву. В___ в_______ р________ м____ В-н- в-в-а-т- р-с-й-ь-у м-в-. ----------------------------- Вони вивчають російську мову. 0
Ts---c--te-ʹ-a. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Det er interessant å lære språk. В--ч-т- мо-и цік-в-. В______ м___ ц______ В-в-а-и м-в- ц-к-в-. -------------------- Вивчати мови цікаво. 0
T-e-vc-y---ʹka. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Vi ønsker å forstå folk. М- х---м- -о-у------ю-ей. М_ х_____ р_______ л_____ М- х-ч-м- р-з-м-т- л-д-й- ------------------------- Ми хочемо розуміти людей. 0
T-e vc-ytel---. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Vi ønsker å snakke med folk. М- х-че-о -пі--ува--с--з люд-ми. М_ х_____ с___________ з л______ М- х-ч-м- с-і-к-в-т-с- з л-д-м-. -------------------------------- Ми хочемо спілкуватися з людьми. 0
Tse-kl-s. T__ k____ T-e k-a-. --------- Tse klas.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.