Parlør

no Frukt og matvarer   »   ad Пхъэшъхьэ-мышъхьэхэр ыкIи гъомлапхъэхэр

15 [femten]

Frukt og matvarer

Frukt og matvarer

15 [пшIыкIутфы]

15 [pshIykIutfy]

Пхъэшъхьэ-мышъхьэхэр ыкIи гъомлапхъэхэр

Phjeshh'je-myshh'jehjer ykIi gomlaphjehjer

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk adyghe Spill Mer
Jeg har et jordbær. С- цум-- --I. С_ ц____ с___ С- ц-м-э с-I- ------------- Сэ цумпэ сиI. 0
S-- cum--- --I. S__ c_____ s___ S-e c-m-j- s-I- --------------- Sje cumpje siI.
Jeg har en kiwi og en melon. Сэ киви ---- н--э-с--. С_ к___ ы___ н___ с___ С- к-в- ы-I- н-ш- с-I- ---------------------- Сэ киви ыкIи нашэ сиI. 0
S-e-cum-----iI. S__ c_____ s___ S-e c-m-j- s-I- --------------- Sje cumpje siI.
Jeg har en appelsin og en grapefrukt. Сэ а---ьсин ---и -рей--р-т----. С_ а_______ ы___ г________ с___ С- а-е-ь-и- ы-I- г-е-п-р-т с-I- ------------------------------- Сэ апельсин ыкIи грейпфрут сиI. 0
S-e -um-je --I. S__ c_____ s___ S-e c-m-j- s-I- --------------- Sje cumpje siI.
Jeg har et eple og en mango. С- мыI--ыс- ---и--ан-о -и-. С_ м_______ ы___ м____ с___ С- м-I-р-с- ы-I- м-н-о с-I- --------------------------- Сэ мыIэрысэ ыкIи манго сиI. 0
Sje--i---y-Ii-n----- ---. S__ k___ y___ n_____ s___ S-e k-v- y-I- n-s-j- s-I- ------------------------- Sje kivi ykIi nashje siI.
Jeg har en banan og en ananas. Сэ бана- -кIи---а-а- си-. С_ б____ ы___ а_____ с___ С- б-н-н ы-I- а-а-а- с-I- ------------------------- Сэ банан ыкIи ананас сиI. 0
S-- -i-i -k------h-- s-I. S__ k___ y___ n_____ s___ S-e k-v- y-I- n-s-j- s-I- ------------------------- Sje kivi ykIi nashje siI.
Jeg lager fruktsalat. Сэ-пхъэ-ъ--э-мыш-хьэ-с------э---. С_ п________________ с____ с_____ С- п-ъ-ш-х-э-м-ш-х-э с-л-т с-ш-ы- --------------------------------- Сэ пхъэшъхьэ-мышъхьэ салат сэшIы. 0
Sje---v---k---n-s-je--iI. S__ k___ y___ n_____ s___ S-e k-v- y-I- n-s-j- s-I- ------------------------- Sje kivi ykIi nashje siI.
Jeg spiser en toast. Сэ--ост-сэш--. С_ т___ с_____ С- т-с- с-ш-ы- -------------- Сэ тост сэшхы. 0
Sje--pe-'-i- y-I- g---p-ru---i-. S__ a_______ y___ g________ s___ S-e a-e-'-i- y-I- g-e-p-r-t s-I- -------------------------------- Sje apel'sin ykIi grejpfrut siI.
Jeg spiser en toast med smør. С--тос-ы- т-ъу дэс-ш-ы. С_ т_____ т___ д_______ С- т-с-ы- т-ъ- д-с-ш-ы- ----------------------- Сэ тостым тхъу дэсэшхы. 0
S-- -yI---ys-e--kIi--a--o-si-. S__ m_________ y___ m____ s___ S-e m-I-e-y-j- y-I- m-n-o s-I- ------------------------------ Sje myIjerysje ykIi mango siI.
Jeg spiser en toast med smør og syltetøy. С--т--ты- ---урэ--жем-э-дэсэш--. С_ т_____ т_____ д_____ д_______ С- т-с-ы- т-ъ-р- д-е-р- д-с-ш-ы- -------------------------------- Сэ тостым тхъурэ джемрэ дэсэшхы. 0
S-e -yIjer---- -kI---ang- -iI. S__ m_________ y___ m____ s___ S-e m-I-e-y-j- y-I- m-n-o s-I- ------------------------------ Sje myIjerysje ykIi mango siI.
Jeg spiser et smørbrød. С--с-н-ви- --шхы. С_ с______ с_____ С- с-н-в-ч с-ш-ы- ----------------- Сэ сэндвич сэшхы. 0
Sje---Ijerys---yk----a--o siI. S__ m_________ y___ m____ s___ S-e m-I-e-y-j- y-I- m-n-o s-I- ------------------------------ Sje myIjerysje ykIi mango siI.
Jeg spiser et smørbrød med margarin. С--сэнд--ч-- марг-рин д--э---. С_ с________ м_______ д_______ С- с-н-в-ч-м м-р-а-и- д-с-ш-ы- ------------------------------ Сэ сэндвичым маргарин дэсэшхы. 0
S-e-b-na--y--i-a-a----siI. S__ b____ y___ a_____ s___ S-e b-n-n y-I- a-a-a- s-I- -------------------------- Sje banan ykIi ananas siI.
Jeg spiser et smørbrød med margarin og tomat. С----н-вичым -----р-нрэ-п--и-о-рэ---сэ-хы. С_ с________ м_________ п________ д_______ С- с-н-в-ч-м м-р-а-и-р- п-м-д-р-э д-с-ш-ы- ------------------------------------------ Сэ сэндвичым маргаринрэ помидоррэ дэсэшхы. 0
Sj----n-n--k-- -n-nas -iI. S__ b____ y___ a_____ s___ S-e b-n-n y-I- a-a-a- s-I- -------------------------- Sje banan ykIi ananas siI.
Vi trenger brød og ris. Тэ-хь-лы-ъ-р- п-нд--э-----к---ъ. Т_ х_________ п______ т_________ Т- х-а-ы-ъ-р- п-н-ж-э т-щ-к-а-ъ- -------------------------------- Тэ хьалыгъурэ пынджрэ тищыкIагъ. 0
Sje banan -kI- --a-as-siI. S__ b____ y___ a_____ s___ S-e b-n-n y-I- a-a-a- s-I- -------------------------- Sje banan ykIi ananas siI.
Vi trenger fisk og biff. Т---цэ-----ыкIи--ы--ищ--Iа-ъ. Т_ п______ ы___ л_ т_________ Т- п-э-ъ-е ы-I- л- т-щ-к-а-ъ- ----------------------------- Тэ пцэжъые ыкIи лы тищыкIагъ. 0
S-- p-jeshh'j---ys-h'-e -al-----e----. S__ p__________________ s____ s_______ S-e p-j-s-h-j---y-h-'-e s-l-t s-e-h-y- -------------------------------------- Sje phjeshh'je-myshh'je salat sjeshIy.
Vi trenger pizza og spagetti. Т--пи--э-ы-Iи спа--тти т----I-г-. Т_ п____ ы___ с_______ т_________ Т- п-ц-э ы-I- с-а-е-т- т-щ-к-а-ъ- --------------------------------- Тэ пиццэ ыкIи спагетти тищыкIагъ. 0
S-e-to----jes--y. S__ t___ s_______ S-e t-s- s-e-h-y- ----------------- Sje tost sjeshhy.
Hva mer trenger vi? С-д----р-----ыкI---э-? С__ д____ т___________ С-д д-ы-и т-щ-к-а-ъ-р- ---------------------- Сыд джыри тищыкIагъэр? 0
Sj---ost-sje-h--. S__ t___ s_______ S-e t-s- s-e-h-y- ----------------- Sje tost sjeshhy.
Vi trenger gulrøtter og tomater til suppen. Т- --ъ- -кIи п-ми-орх-р-хьан-х----ы- п-- -и-ы-I-гъэ-. Т_ п___ ы___ п_________ х___________ п__ т___________ Т- п-ъ- ы-I- п-м-д-р-э- х-а-т-ъ-п-ы- п-е т-щ-к-а-ъ-х- ----------------------------------------------------- Тэ пхъы ыкIи помидорхэр хьантхъупсым пае тищыкIагъэх. 0
Sj- tost sj-s---. S__ t___ s_______ S-e t-s- s-e-h-y- ----------------- Sje tost sjeshhy.
Hvor er det en matbutikk? Супе---р--т----ы-э ---? С____________ т___ щ___ С-п-р-а-к-т-р т-д- щ-I- ----------------------- Супермаркетыр тыдэ щыI? 0
Sj--t-s--- t-- d-e-je-hh-. S__ t_____ t__ d__________ S-e t-s-y- t-u d-e-j-s-h-. -------------------------- Sje tostym thu djesjeshhy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Georgisk snakkes av om lag 4 millioner mennesker. Det Georgiske språket tilhører det Sør Kaukasiske språk. Det Georgiske Alfabet er skrevet på sitt eget system. Dette skrive systemet har 33 bokstaver. De har samme rekkefølge som det greske alfabetet. Det Georgiske skriftsystem stammer mest sannsynlig fra et Arameisk språk. Typisk for Georgisk er de mange konsonantene som henger sammen. Mange Georgiske ord er derfor veldig vanskelig å uttale for utlendinger. Grammatikken er ikke lett. Det inneholder mange elementer som ikke finnes i noe annet språk. Det Georgiske ordforråd forteller mye om historien til Kaukasus. Inneholder mange ord som er adoptert fra andre språk. Blant disse er Gresk, Persisk, Arabisk, Russisk og Tyrkisk. Men det spesielle med Georgisk er dens lange tradisjon. Georgisk er blant de eldste levende kulturspråk på jorden!