Parlør

no Årstider og vær   »   kk Жыл мезгілі және ауа-райы

16 [seksten]

Årstider og vær

Årstider og vær

16 [он алты]

16 [on altı]

Жыл мезгілі және ауа-райы

Jıl mezgili jäne awa-rayı

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
Dette er årstidene: Мын-- --л-м--гі-дері: М____ ж__ м__________ М-н-у ж-л м-з-і-д-р-: --------------------- Мынау жыл мезгілдері: 0
J-l----g--i----e---a---yı J__ m______ j___ a_______ J-l m-z-i-i j-n- a-a-r-y- ------------------------- Jıl mezgili jäne awa-rayı
Våren, sommeren, к-кт-м, ---, к______ ж___ к-к-е-, ж-з- ------------ көктем, жаз, 0
J-- -e---l---än- a----a-ı J__ m______ j___ a_______ J-l m-z-i-i j-n- a-a-r-y- ------------------------- Jıl mezgili jäne awa-rayı
høsten og vinteren. күз-ж----қы-. к__ ж___ қ___ к-з ж-н- қ-с- ------------- күз және қыс. 0
Mı-a--jı--me---l--r-: M____ j__ m__________ M-n-w j-l m-z-i-d-r-: --------------------- Mınaw jıl mezgilderi:
Sommeren er varm. Жа- -с--қ. Ж__ ы_____ Ж-з ы-т-қ- ---------- Жаз ыстық. 0
M-naw-------zg----r-: M____ j__ m__________ M-n-w j-l m-z-i-d-r-: --------------------- Mınaw jıl mezgilderi:
Om sommeren skinner sola. Ж--д----н жар--р----ұр-ды. Ж____ к__ ж_______ т______ Ж-з-а к-н ж-р-ы-а- т-р-д-. -------------------------- Жазда күн жарқырап тұрады. 0
M---- jıl---zg--d---: M____ j__ m__________ M-n-w j-l m-z-i-d-r-: --------------------- Mınaw jıl mezgilderi:
Om sommeren går vi gjerne tur. Жазд---і- --р---д----ді ұн----ы-. Ж____ б__ с____________ ұ________ Ж-з-а б-з с-р-е-д-г-н-і ұ-а-а-ы-. --------------------------------- Жазда біз серуендегенді ұнатамыз. 0
k--t--,---z, k______ j___ k-k-e-, j-z- ------------ köktem, jaz,
Vinteren er kald. Қыс су--. Қ__ с____ Қ-с с-ы-. --------- Қыс суық. 0
k--te-- -az, k______ j___ k-k-e-, j-z- ------------ köktem, jaz,
Om vinteren snør og regner det. Қы--а-қ-р н--жа------а-а--. Қ____ қ__ н_ ж_____ ж______ Қ-с-а қ-р н- ж-ң-ы- ж-у-д-. --------------------------- Қыста қар не жаңбыр жауады. 0
k-k-em,-j--, k______ j___ k-k-e-, j-z- ------------ köktem, jaz,
Om vinteren blir vi gjerne hjemme. Қыс-- біз ү-д---о-ғ-н-- ұ-ат----. Қ____ б__ ү___ б_______ ұ________ Қ-с-а б-з ү-д- б-л-а-д- ұ-а-а-ы-. --------------------------------- Қыста біз үйде болғанды ұнатамыз. 0
k-z-jäne-qıs. k__ j___ q___ k-z j-n- q-s- ------------- küz jäne qıs.
Det er kaldt. К-- -у-қ. К__ с____ К-н с-ы-. --------- Күн суық. 0
küz---ne-q--. k__ j___ q___ k-z j-n- q-s- ------------- küz jäne qıs.
Det regner. Ж-ңб-р жа-----ұ-. Ж_____ ж____ т___ Ж-ң-ы- ж-у-п т-р- ----------------- Жаңбыр жауып тұр. 0
k-- ---e--ıs. k__ j___ q___ k-z j-n- q-s- ------------- küz jäne qıs.
Det blåser. Ж-л-с-ғы--т-р. Ж__ с____ т___ Ж-л с-ғ-п т-р- -------------- Жел соғып тұр. 0
J----s--q. J__ ı_____ J-z ı-t-q- ---------- Jaz ıstıq.
Det er varmt. Күн -ыл-. К__ ж____ К-н ж-л-. --------- Күн жылы. 0
Jaz---t--. J__ ı_____ J-z ı-t-q- ---------- Jaz ıstıq.
Det er sol. Кү- ш---п --р. К__ ш____ т___ К-н ш-ғ-п т-р- -------------- Күн шығып тұр. 0
Ja- ---ı-. J__ ı_____ J-z ı-t-q- ---------- Jaz ıstıq.
Det er fint. Күн -ш--. К__ а____ К-н а-ы-. --------- Күн ашық. 0
J-z-- kün--a-q--ap tu--dı. J____ k__ j_______ t______ J-z-a k-n j-r-ı-a- t-r-d-. -------------------------- Jazda kün jarqırap turadı.
Hvordan er været i dag? Бүгін-а-а--ай- қа---й? Б____ а_______ қ______ Б-г-н а-а-р-й- қ-н-а-? ---------------------- Бүгін ауа-райы қандай? 0
Jaz-a-kün j--qır-- tur-dı. J____ k__ j_______ t______ J-z-a k-n j-r-ı-a- t-r-d-. -------------------------- Jazda kün jarqırap turadı.
I dag er det kaldt. Б-г-------. Б____ с____ Б-г-н с-ы-. ----------- Бүгін суық. 0
J-z----ü- --r-ır-p-t--a-ı. J____ k__ j_______ t______ J-z-a k-n j-r-ı-a- t-r-d-. -------------------------- Jazda kün jarqırap turadı.
I dag er det varmt. Бүгін жы--. Б____ ж____ Б-г-н ж-л-. ----------- Бүгін жылы. 0
J---a -iz -e--end---ndi u--t-mı-. J____ b__ s____________ u________ J-z-a b-z s-r-e-d-g-n-i u-a-a-ı-. --------------------------------- Jazda biz serwendegendi unatamız.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Gresk er et Indo-Europeisk språk. Men det er ikke relatert til noe annet språk i verden. Moderne Gresk må ikke bli forvirret med Gammel Gresk. Gammel Gresk er fortsatt undervist i mange skoler og universiteter. Det var en gang språket av filosofi og vitenskap. Det ble også brukt som felles språk for de som reiste gjennom den antikke verden. Moderne Gresk er morsmål for rundt 13 millioner mennesker. Det har utviklet seg fra gammelgresk. Det er vanskelig og si når moderne gresk dukket opp. Det som er sikkert er at det er en enklere struktur enn gammelgresk. Men i moderne gresk har det blitt bevart mange arkaiske former. Det er et veldig ensartet språk, det er ingen sterke dialekter. Det er skrevet med det greske alfabet, som er nesten 2500 år gammelt. En interessant fakta er at Gresk er blant de språkene i verden som har størst vokabular. Hvis du liker å lære ordforråd, så bør du starte med Gresk.