Parlør

no Årstider og vær   »   ur ‫سال کے مختلف موسم اور موسم‬

16 [seksten]

Årstider og vær

Årstider og vær

‫16 [سولہ]‬

solah

‫سال کے مختلف موسم اور موسم‬

saal ke mukhtalif mausam aur mousmi sorat e haal

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk urdu Spill Mer
Dette er årstidene: ‫ی--سال کے مخ------س- ----‬ ‫__ س__ ک_ م____ م___ ہ____ ‫-ہ س-ل ک- م-ت-ف م-س- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫یہ سال کے مختلف موسم ہیں:‬ 0
saa- k---ukh----f-m---a- --r--ous-i--orat-e----l s___ k_ m________ m_____ a__ m_____ s____ e h___ s-a- k- m-k-t-l-f m-u-a- a-r m-u-m- s-r-t e h-a- ------------------------------------------------ saal ke mukhtalif mausam aur mousmi sorat e haal
Våren, sommeren, ‫-وس- ب-ا-، -رم-‬ ‫____ ب____ گ____ ‫-و-م ب-ا-، گ-م-‬ ----------------- ‫موسم بہار، گرمی‬ 0
sa-l-ke -u-----if-maus-m---r--o--mi--orat-e--a-l s___ k_ m________ m_____ a__ m_____ s____ e h___ s-a- k- m-k-t-l-f m-u-a- a-r m-u-m- s-r-t e h-a- ------------------------------------------------ saal ke mukhtalif mausam aur mousmi sorat e haal
høsten og vinteren. ‫خ--ں-اور سردی‬ ‫____ ا__ س____ ‫-ز-ں ا-ر س-د-‬ --------------- ‫خزاں اور سردی‬ 0
yeh----l -e --k----if -a--a--h-i--: y__ s___ k_ m________ m_____ h___ : y-h s-a- k- m-k-t-l-f m-u-a- h-i- : ----------------------------------- yeh saal ke mukhtalif mausam hain :
Sommeren er varm. ‫--م- کے-مو-م-----گ--ی-ہ--ی ہے‬ ‫____ ک_ م___ م__ گ___ ہ___ ہ__ ‫-ر-ی ک- م-س- م-ں گ-م- ہ-ت- ہ-‬ ------------------------------- ‫گرمی کے موسم میں گرمی ہوتی ہے‬ 0
y-h---a---e--uk-----f-m---am h--- : y__ s___ k_ m________ m_____ h___ : y-h s-a- k- m-k-t-l-f m-u-a- h-i- : ----------------------------------- yeh saal ke mukhtalif mausam hain :
Om sommeren skinner sola. ‫گر-- کے-موس--م-ں --ر- چم--ا-ہ-‬ ‫____ ک_ م___ م__ س___ چ____ ہ__ ‫-ر-ی ک- م-س- م-ں س-ر- چ-ک-ا ہ-‬ -------------------------------- ‫گرمی کے موسم میں سورج چمکتا ہے‬ 0
yeh--a-l -- mukhtal-- ma---m-h--- : y__ s___ k_ m________ m_____ h___ : y-h s-a- k- m-k-t-l-f m-u-a- h-i- : ----------------------------------- yeh saal ke mukhtalif mausam hain :
Om sommeren går vi gjerne tur. ‫گرم--ک--م--- م-ں--م--ہ- قدم- --تے---ں‬ ‫____ ک_ م___ م__ ہ_ چ__ ق___ ک___ ہ___ ‫-ر-ی ک- م-س- م-ں ہ- چ-ل ق-م- ک-ت- ہ-ں- --------------------------------------- ‫گرمی کے موسم میں ہم چہل قدمی کرتے ہیں‬ 0
mausa- -a----- garmi m_____ b______ g____ m-u-a- b-h-a-, g-r-i -------------------- mausam bahhar, garmi
Vinteren er kald. ‫سر-ی--ی---ھنڈ ہوتی -ے‬ ‫____ م__ ٹ___ ہ___ ہ__ ‫-ر-ی م-ں ٹ-ن- ہ-ت- ہ-‬ ----------------------- ‫سردی میں ٹھنڈ ہوتی ہے‬ 0
ma------ah-a-, garmi m_____ b______ g____ m-u-a- b-h-a-, g-r-i -------------------- mausam bahhar, garmi
Om vinteren snør og regner det. ‫-ردی-م-ں ب---گ--ی ہ- یا--ا-- --تی --‬ ‫____ م__ ب__ گ___ ہ_ ی_ ب___ ہ___ ہ__ ‫-ر-ی م-ں ب-ف گ-ت- ہ- ی- ب-ر- ہ-ت- ہ-‬ -------------------------------------- ‫سردی میں برف گرتی ہے یا بارش ہوتی ہے‬ 0
m--sam--ah---, g--mi m_____ b______ g____ m-u-a- b-h-a-, g-r-i -------------------- mausam bahhar, garmi
Om vinteren blir vi gjerne hjemme. ‫سردی میں----گھ- میں-ر----پ-ند---ت- ہ--‬ ‫____ م__ ہ_ گ__ م__ ر___ پ___ ک___ ہ___ ‫-ر-ی م-ں ہ- گ-ر م-ں ر-ن- پ-ن- ک-ت- ہ-ں- ---------------------------------------- ‫سردی میں ہم گھر میں رہنا پسند کرتے ہیں‬ 0
k--z-a au- s-r-i k_____ a__ s____ k-i-a- a-r s-r-i ---------------- khizaa aur sardi
Det er kaldt. ‫--ن--ہے‬ ‫____ ہ__ ‫-ھ-ڈ ہ-‬ --------- ‫ٹھنڈ ہے‬ 0
k-iz-- --r--a--i k_____ a__ s____ k-i-a- a-r s-r-i ---------------- khizaa aur sardi
Det regner. ‫---- ہ---ہی-ہے‬ ‫____ ہ_ ر__ ہ__ ‫-ا-ش ہ- ر-ی ہ-‬ ---------------- ‫بارش ہو رہی ہے‬ 0
k--za- a-- s-rdi k_____ a__ s____ k-i-a- a-r s-r-i ---------------- khizaa aur sardi
Det blåser. ‫ہوا چ--ر-- ہے‬ ‫___ چ_ ر__ ہ__ ‫-و- چ- ر-ی ہ-‬ --------------- ‫ہوا چل رہی ہے‬ 0
ga-m- k--mau-am-m--- g-r-----t--hai g____ k_ m_____ m___ g____ h___ h__ g-r-i k- m-u-a- m-i- g-r-i h-t- h-i ----------------------------------- garmi ke mausam mein garmi hoti hai
Det er varmt. ‫-ر-- ہے‬ ‫____ ہ__ ‫-ر-ی ہ-‬ --------- ‫گرمی ہے‬ 0
ga--- k- m--s-m--ei- g-r-i -o-- h-i g____ k_ m_____ m___ g____ h___ h__ g-r-i k- m-u-a- m-i- g-r-i h-t- h-i ----------------------------------- garmi ke mausam mein garmi hoti hai
Det er sol. ‫-ورج ---ا-ہ-- -ے‬ ‫____ ن___ ہ__ ہ__ ‫-و-ج ن-ل- ہ-ا ہ-‬ ------------------ ‫سورج نکلا ہوا ہے‬ 0
g---- k- m-u-am mei- g-r-i h-ti-h-i g____ k_ m_____ m___ g____ h___ h__ g-r-i k- m-u-a- m-i- g-r-i h-t- h-i ----------------------------------- garmi ke mausam mein garmi hoti hai
Det er fint. ‫-و-م خو-گو-ر----و--و-ت-ہ-‬ ‫____ خ______ / خ______ ہ__ ‫-و-م خ-ش-و-ر / خ-ب-و-ت ہ-‬ --------------------------- ‫موسم خوشگوار / خوبصورت ہے‬ 0
garm---e ma--a- mei--S-oraj---a--k-- --i g____ k_ m_____ m___ S_____ c_______ h__ g-r-i k- m-u-a- m-i- S-o-a- c-a-a-t- h-i ---------------------------------------- garmi ke mausam mein Sooraj chamakta hai
Hvordan er været i dag? ‫-ج-م--م کی-ا ہ-؟‬ ‫__ م___ ک___ ہ___ ‫-ج م-س- ک-س- ہ-؟- ------------------ ‫آج موسم کیسا ہے؟‬ 0
g---- -e m----- mei--Sooraj --a-akt- -ai g____ k_ m_____ m___ S_____ c_______ h__ g-r-i k- m-u-a- m-i- S-o-a- c-a-a-t- h-i ---------------------------------------- garmi ke mausam mein Sooraj chamakta hai
I dag er det kaldt. ‫----وس---ر- --‬ ‫__ م___ س__ ہ__ ‫-ج م-س- س-د ہ-‬ ---------------- ‫آج موسم سرد ہے‬ 0
g---i-k- maus-- -ein Soo--j-cham-kta -ai g____ k_ m_____ m___ S_____ c_______ h__ g-r-i k- m-u-a- m-i- S-o-a- c-a-a-t- h-i ---------------------------------------- garmi ke mausam mein Sooraj chamakta hai
I dag er det varmt. ‫-- موسم گرم---‬ ‫__ م___ گ__ ہ__ ‫-ج م-س- گ-م ہ-‬ ---------------- ‫آج موسم گرم ہے‬ 0
ga--i k- m---a----i---u- -he-a- qadm- karte---in g____ k_ m_____ m___ h__ c_____ q____ k____ h___ g-r-i k- m-u-a- m-i- h-m c-e-a- q-d-i k-r-e h-i- ------------------------------------------------ garmi ke mausam mein hum chehal qadmi karte hain

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Gresk er et Indo-Europeisk språk. Men det er ikke relatert til noe annet språk i verden. Moderne Gresk må ikke bli forvirret med Gammel Gresk. Gammel Gresk er fortsatt undervist i mange skoler og universiteter. Det var en gang språket av filosofi og vitenskap. Det ble også brukt som felles språk for de som reiste gjennom den antikke verden. Moderne Gresk er morsmål for rundt 13 millioner mennesker. Det har utviklet seg fra gammelgresk. Det er vanskelig og si når moderne gresk dukket opp. Det som er sikkert er at det er en enklere struktur enn gammelgresk. Men i moderne gresk har det blitt bevart mange arkaiske former. Det er et veldig ensartet språk, det er ingen sterke dialekter. Det er skrevet med det greske alfabet, som er nesten 2500 år gammelt. En interessant fakta er at Gresk er blant de språkene i verden som har størst vokabular. Hvis du liker å lære ordforråd, så bør du starte med Gresk.