Parlør

no I huset   »   ar ‫فى البيت / في المنزل‬

17 [sytten]

I huset

I huset

‫17 [سبعة عشر]

17 [sbaeat eashr]

‫فى البيت / في المنزل‬

fi almanzil

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk arabisk Spill Mer
Dette er huset vårt. وه-ا من-ل-ا. و___ م______ و-ن- م-ز-ن-. ------------ وهنا منزلنا. 0
wahu-----n-il--a. w_____ m_________ w-h-n- m-n-i-u-a- ----------------- wahuna manziluna.
Taket er øverst. ‫ال-ق- ---ا-ا-لى. ‫_____ ف_ ا______ ‫-ل-ق- ف- ا-ا-ل-. ----------------- ‫السقف في الاعلى. 0
al---qf f- -la---. a______ f_ a______ a-s-a-f f- a-a-l-. ------------------ alssaqf fi alaala.
Kjelleren er nede. ‫القبو ف--ا-----. ‫_____ ف_ ا______ ‫-ل-ب- ف- ا-ا-ف-. ----------------- ‫القبو في الاسفل. 0
al---u--i-a-asf--. a_____ f_ a_______ a-q-b- f- a-a-f-l- ------------------ alqabu fi alasfal.
Bak huset er det en hage. ه--ك--د-قة--لف-------. ه___ ح____ خ__ ا______ ه-ا- ح-ي-ة خ-ف ا-م-ز-. ---------------------- هناك حديقة خلف المنزل. 0
h-nak -----ah -hal- a-m---il. h____ h______ k____ a________ h-n-k h-d-q-h k-a-f a-m-n-i-. ----------------------------- hunak hadiqah khalf almanzil.
Foran huset er det ingen gate. ‫-ا-يمر --رع أما- -لم-ز-. ‫__ ي__ ش___ أ___ ا______ ‫-ا ي-ر ش-ر- أ-ا- ا-م-ز-. ------------------------- ‫لا يمر شارع أمام المنزل. 0
l--y-mu-r--sh-ri---am-a---n--l. l_ y______ s____ a___ a________ l- y-m-r-u s-a-i a-a- a-m-n-i-. ------------------------------- la yamurru shari amam almanzil.
Ved siden av huset står det trær. ‫ه-اك--ش-ا--ب--ار-ال-ن--. ‫____ أ____ ب____ ا______ ‫-ن-ك أ-ج-ر ب-و-ر ا-م-ز-. ------------------------- ‫هناك أشجار بجوار المنزل. 0
h-----ashj-r-bij--a----ma----. h____ a_____ b______ a________ h-n-k a-h-a- b-j-w-r a-m-n-i-. ------------------------------ hunak ashjar bijiwar almanzil.
Dette er leiligheten min. هن- شقت-. ه__ ش____ ه-ا ش-ت-. --------- هنا شقتي. 0
h--a sh-q---. h___ s_______ h-n- s-a-a-i- ------------- huna shaqati.
Her er kjøkkenet og badet. ‫و-نا-ال-ط-- و--حم-م. ‫____ ا_____ و_______ ‫-ه-ا ا-م-ب- و-ل-م-م- --------------------- ‫وهنا المطبخ والحمام. 0
w-huna-a--a-ba-h -a a--am--. w_____ a________ w_ a_______ w-h-n- a-m-t-a-h w- a-h-m-m- ---------------------------- wahuna almatbakh wa alhamam.
Der er stua og soverommet. ‫ه--ك --ف--ا-معيش---غ-فة -----. ‫____ غ___ ا______ و____ ا_____ ‫-ن-ك غ-ف- ا-م-ي-ة و-ر-ة ا-ن-م- ------------------------------- ‫هناك غرفة المعيشة وغرفة النوم. 0
hun-- gh--fat-al--i-ha- w- g-u---- aln-w-. h____ g______ a________ w_ g______ a______ h-n-k g-u-f-t a-m-i-h-h w- g-u-f-t a-n-w-. ------------------------------------------ hunak ghurfat almaishah wa ghurfat alnawm.
Inngangsdøren er låst. ال-ا- ----امي ---ق. ا____ ا______ م____ ا-ب-ب ا-أ-ا-ي م-ل-. ------------------- الباب الأمامي مغلق. 0
alb----ala---- mug---q. a_____ a______ m_______ a-b-b- a-a-a-i m-g-l-q- ----------------------- albabu alamami mughlaq.
Men vinduene er åpne. ولك- --نو--ذ-م-ت-ح-. و___ ا______ م______ و-ك- ا-ن-ا-ذ م-ت-ح-. -------------------- ولكن النوافذ مفتوحة. 0
w----------nawa--d- ----uh-h. w______ a__________ m________ w-l-k-n a-n-a-a-i-h m-f-u-a-. ----------------------------- walakin alnnawafidh maftuhah.
Det er varmt i dag. ‫--يو- --ج---ا-. ‫_____ ا___ ح___ ‫-ل-و- ا-ج- ح-ر- ---------------- ‫اليوم الجو حار. 0
a-ya-m-al-------r. a_____ a_____ h___ a-y-w- a-j-w- h-r- ------------------ alyawm aljawu har.
Vi går inn i stua. ‫-----ا-آن--ل- -ر-- ال-ل-س. ‫____ ا___ إ__ غ___ ا______ ‫-ذ-ب ا-آ- إ-ى غ-ف- ا-ج-و-. --------------------------- ‫نذهب الآن إلى غرفة الجلوس. 0
n-d-ha--a--n iilaa-ghur-a--al-u---. n______ a___ i____ g______ a_______ n-d-h-b a-a- i-l-a g-u-f-t a-j-l-s- ----------------------------------- nadhhab alan iilaa ghurfat aljulus.
Der er det en sofa og en lenestol. ‫هناك اريك--و----. ‫____ ا____ و_____ ‫-ن-ك ا-ي-ة و-ن-ة- ------------------ ‫هناك اريكة وكنبة. 0
hun---ar---- wa -an-b-h. h____ a_____ w_ k_______ h-n-k a-i-a- w- k-n-b-h- ------------------------ hunak arikah wa kanabah.
Værsågod, sett deg! ‫-ف-ل --لج--س! ‫____ ب_______ ‫-ف-ل ب-ل-ل-س- -------------- ‫تفضل بالجلوس! 0
t-fadda- b--lj-l-s! t_______ b_________ t-f-d-a- b-a-j-l-s- ------------------- tafaddal bialjulus!
Der står datamaskinen min. حاسو-----ن-ك. ح_____ ‫_____ ح-س-ب- ‫-ن-ك- ------------- حاسوبي ‫هناك. 0
h---bi hu--k. h_____ h_____ h-s-b- h-n-k- ------------- hasubi hunak.
Der står stereoanlegget mitt. معد--ي--ل-مع-ة ‫--اك. م_____ ا______ ‫_____ م-د-ت- ا-س-ع-ة ‫-ن-ك- --------------------- معداتي السمعية ‫هناك. 0
m---d--t- -l-----a- ---a-. m________ a________ h_____ m-e-d-a-i a-s-a-i-t h-n-k- -------------------------- mueaddati alssamiat hunak.
TVen er ganske ny. ‫ج-از ال----ز---يد تمام--. ‫____ ا______ ج___ ت_____ ‫-ه-ز ا-ت-ف-ز ج-ي- ت-ا-ا-. -------------------------- ‫جهاز التلفاز جديد تماماً. 0
j-h-- -lt-a-fa------- --ma--n. j____ a________ j____ t_______ j-h-z a-t-a-f-z j-d-d t-m-m-n- ------------------------------ jihaz alttalfaz jadid tamaman.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!