Parlør

no I huset   »   hu A házban

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [tizenhét]

A házban

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ungarsk Spill Mer
Dette er huset vårt. Itt-va- a-m- h--unk. I__ v__ a m_ h______ I-t v-n a m- h-z-n-. -------------------- Itt van a mi házunk. 0
Taket er øverst. Fe-t va- --t---. F___ v__ a t____ F-n- v-n a t-t-. ---------------- Fent van a tető. 0
Kjelleren er nede. L-n- v---a-pinc-. L___ v__ a p_____ L-n- v-n a p-n-e- ----------------- Lent van a pince. 0
Bak huset er det en hage. A ház-m-gö-t --n--g- --rt. A h__ m_____ v__ e__ k____ A h-z m-g-t- v-n e-y k-r-. -------------------------- A ház mögött van egy kert. 0
Foran huset er det ingen gate. A há- --ő-t--incs ut--. A h__ e____ n____ u____ A h-z e-ő-t n-n-s u-c-. ----------------------- A ház előtt nincs utca. 0
Ved siden av huset står det trær. A-há- m-ll-t- f-k -a--ak. A h__ m______ f__ v______ A h-z m-l-e-t f-k v-n-a-. ------------------------- A ház mellett fák vannak. 0
Dette er leiligheten min. It- -a--a-----l---som. I__ v__ a_ é_ l_______ I-t v-n a- é- l-k-s-m- ---------------------- Itt van az én lakásom. 0
Her er kjøkkenet og badet. I-- -an ---o---a-é--a-fü----z--a. I__ v__ a k_____ é_ a f__________ I-t v-n a k-n-h- é- a f-r-ő-z-b-. --------------------------------- Itt van a konyha és a fürdőszoba. 0
Der er stua og soverommet. Ot----n - na-------- a-h--ó--o-a. O__ v__ a n______ é_ a h_________ O-t v-n a n-p-a-i é- a h-l-s-o-a- --------------------------------- Ott van a nappali és a hálószoba. 0
Inngangsdøren er låst. A há- -jt--a -e-va- ---v-. A h__ a_____ b_ v__ z_____ A h-z a-t-j- b- v-n z-r-a- -------------------------- A ház ajtaja be van zárva. 0
Men vinduene er åpne. D---z---------n--t-a v---ak. D_ a_ a______ n_____ v______ D- a- a-l-k-k n-i-v- v-n-a-. ---------------------------- De az ablakok nyitva vannak. 0
Det er varmt i dag. M---őség----o--ós-g---n. M_ h____ / f_______ v___ M- h-s-g / f-r-ó-á- v-n- ------------------------ Ma hőség / forróság van. 0
Vi går inn i stua. B--együ-- - n---a----. B________ a n_________ B-m-g-ü-k a n-p-a-i-a- ---------------------- Bemegyünk a nappaliba. 0
Der er det en sofa og en lenestol. O-t v-n---- -anapé -----y -o--l. O__ v__ e__ k_____ é_ e__ f_____ O-t v-n e-y k-n-p- é- e-y f-t-l- -------------------------------- Ott van egy kanapé és egy fotel. 0
Værsågod, sett deg! F-gla-j-- h----t! F________ h______ F-g-a-j-n h-l-e-! ----------------- Foglaljon helyet! 0
Der står datamaskinen min. O---á---a s-ámí----pe-. O__ á__ a s____________ O-t á-l a s-á-í-ó-é-e-. ----------------------- Ott áll a számítógépem. 0
Der står stereoanlegget mitt. Ot--ál----hi-----end-zé-e-. O__ á__ a h________________ O-t á-l a h-f-b-r-n-e-é-e-. --------------------------- Ott áll a hifiberendezésem. 0
TVen er ganske ny. A--e-evíz-ó -e-jes-- -j. A t________ t_______ ú__ A t-l-v-z-ó t-l-e-e- ú-. ------------------------ A televízió teljesen új. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!