Parlør

no I huset   »   hy տանը

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [տասնյոթ]

17 [tasnyot’]

տանը

tany

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk Armenian Spill Mer
Dette er huset vårt. Սա-մե--տուն- -: Ս_ մ__ տ____ է_ Ս- մ-ր տ-ւ-ն է- --------------- Սա մեր տունն է: 0
t-ny t___ t-n- ---- tany
Taket er øverst. Վերև--------ք---: Վ______ տ_____ է_ Վ-ր-ո-մ տ-ն-ք- է- ----------------- Վերևում տանիքն է: 0
t-ny t___ t-n- ---- tany
Kjelleren er nede. Ներքևում ն--ւղն -: Ն_______ ն_____ է_ Ն-ր-և-ւ- ն-ո-ղ- է- ------------------ Ներքևում նկուղն է: 0
Sa--e---un- e S_ m__ t___ e S- m-r t-n- e ------------- Sa mer tunn e
Bak huset er det en hage. Տան--ետև-ւ- պարտեզ- է: Տ__ հ______ պ______ է_ Տ-ն հ-տ-ո-մ պ-ր-ե-ն է- ---------------------- Տան հետևում պարտեզն է: 0
Sa -er-t--n e S_ m__ t___ e S- m-r t-n- e ------------- Sa mer tunn e
Foran huset er det ingen gate. Տ-ն-դ-մ-----ղո--չ-ա: Տ__ դ____ փ____ չ___ Տ-ն դ-մ-ց փ-ղ-ց չ-ա- -------------------- Տան դիմաց փողոց չկա: 0
S---er--un- e S_ m__ t___ e S- m-r t-n- e ------------- Sa mer tunn e
Ved siden av huset står det trær. Տ-- կողք-ն --ռե- -ն: Տ__ կ_____ ծ____ ե__ Տ-ն կ-ղ-ի- ծ-ռ-ր ե-: -------------------- Տան կողքին ծառեր են: 0
Ve--vu--t----’n-e V______ t______ e V-r-v-m t-n-k-n e ----------------- Verevum tanik’n e
Dette er leiligheten min. Ս- -մ--նա--րանն -: Ս_ ի_ բ________ է_ Ս- ի- բ-ա-ա-ա-ն է- ------------------ Սա իմ բնակարանն է: 0
V--e--- -a-i-’n-e V______ t______ e V-r-v-m t-n-k-n e ----------------- Verevum tanik’n e
Her er kjøkkenet og badet. Սա-խ---ն-ցն է -ւ լոգա-ան-: Ս_ խ_______ է ո_ լ________ Ս- խ-հ-ն-ց- է ո- լ-գ-ր-ն-: -------------------------- Սա խոհանոցն է ու լոգարանը: 0
V--e-um-----k-n e V______ t______ e V-r-v-m t-n-k-n e ----------------- Verevum tanik’n e
Der er stua og soverommet. Ա-ն----հ-ու-ա--ն-ակն-- -ւ ննջար---: Ա_____ հ____________ է ո_ ն________ Ա-ն-ե- հ-ո-ր-ս-ն-ա-ն է ո- ն-ջ-ր-ն-: ----------------------------------- Այնտեղ հյուրասենյակն է ու ննջարանը: 0
Ner----vu-------n e N_________ n_____ e N-r-’-e-u- n-u-h- e ------------------- Nerk’yevum nkughn e
Inngangsdøren er låst. Տ-- --ւ-ը -ակ--: Տ__ դ____ փ__ է_ Տ-ն դ-ւ-ը փ-կ է- ---------------- Տան դուռը փակ է: 0
N--k--ev-m-n-ugh- e N_________ n_____ e N-r-’-e-u- n-u-h- e ------------------- Nerk’yevum nkughn e
Men vinduene er åpne. Բ--ց-պ--ուհա-նե-ը-բ-ց-են: Բ___ պ___________ բ__ ե__ Բ-յ- պ-տ-ւ-ա-ն-ր- բ-ց ե-: ------------------------- Բայց պատուհանները բաց են: 0
N-rk-y-v-- n-u--- e N_________ n_____ e N-r-’-e-u- n-u-h- e ------------------- Nerk’yevum nkughn e
Det er varmt i dag. Այ--ր շոգ է: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսօր շոգ է: 0
T-n h--ev-m----t-zn-e T__ h______ p______ e T-n h-t-v-m p-r-e-n e --------------------- Tan hetevum partezn e
Vi går inn i stua. Մ-ն- -նու- ե-ք -յուրա-ե-յա-: Մ___ գ____ ե__ հ____________ Մ-ն- գ-ո-մ ե-ք հ-ո-ր-ս-ն-ա-: ---------------------------- Մենք գնում ենք հյուրասենյակ: 0
T-- -etevum ---te-n e T__ h______ p______ e T-n h-t-v-m p-r-e-n e --------------------- Tan hetevum partezn e
Der er det en sofa og en lenestol. Ա-ն--- բ--մ-------բ--կաթո---ե-: Ա_____ բ______ ո_ բ________ ե__ Ա-ն-ե- բ-զ-ո-ն ո- բ-զ-ա-ո-ն ե-: ------------------------------- Այնտեղ բազմոցն ու բազկաթոռն են: 0
T---hete-u--partez- e T__ h______ p______ e T-n h-t-v-m p-r-e-n e --------------------- Tan hetevum partezn e
Værsågod, sett deg! Ն-տե-! Ն_____ Ն-տ-ք- ------ Նստեք! 0
Tan ---ats’--’--g-o-s--c---a T__ d______ p_________ c____ T-n d-m-t-’ p-v-g-o-s- c-’-a ---------------------------- Tan dimats’ p’voghots’ ch’ka
Der står datamaskinen min. Ա---ե- -մ համա-արգ----է: Ա_____ ի_ հ__________ է_ Ա-ն-ե- ի- հ-մ-կ-ր-ի-ն է- ------------------------ Այնտեղ իմ համակարգիչն է: 0
T-n-d---t-’-p---g--t-’ --’ka T__ d______ p_________ c____ T-n d-m-t-’ p-v-g-o-s- c-’-a ---------------------------- Tan dimats’ p’voghots’ ch’ka
Der står stereoanlegget mitt. Ա---եղ-ի--ձ---ա------է: Ա_____ ի_ ձ_________ է_ Ա-ն-ե- ի- ձ-յ-ա-կ-չ- է- ----------------------- Այնտեղ իմ ձայնարկիչն է: 0
Tan -----s’-p--o----s’--h’-a T__ d______ p_________ c____ T-n d-m-t-’ p-v-g-o-s- c-’-a ---------------------------- Tan dimats’ p’voghots’ ch’ka
TVen er ganske ny. Հեռ-ւս----ւ--- շ-տ -ո---: Հ_____________ շ__ ն__ է_ Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց- շ-տ ն-ր է- ------------------------- Հեռուստացույցը շատ նոր է: 0
T---ko-hk’i--tsa-r-r--en T__ k_______ t______ y__ T-n k-g-k-i- t-a-r-r y-n ------------------------ Tan koghk’in tsarrer yen

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!