Parlør

no I huset   »   sr У кући

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [седамнаест]

17 [sedamnaest]

У кући

U kući

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Dette er huset vårt. Ов-е ------------. О___ ј_ н___ к____ О-д- ј- н-ш- к-ћ-. ------------------ Овде је наша кућа. 0
U ----i U k___ U k-c-i ------- U kući
Taket er øverst. Г-----е к-ов. Г___ ј_ к____ Г-р- ј- к-о-. ------------- Горе је кров. 0
U k-c-i U k___ U k-c-i ------- U kući
Kjelleren er nede. Д-л- -- п--ру-. Д___ ј_ п______ Д-л- ј- п-д-у-. --------------- Доле је подрум. 0
Ovde-j- na-a-ku-́a. O___ j_ n___ k____ O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
Bak huset er det en hage. И-а-к-ћ---е --т. И__ к___ ј_ в___ И-а к-ћ- ј- в-т- ---------------- Иза куће је врт. 0
O--- -- -----k-ća. O___ j_ n___ k____ O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
Foran huset er det ingen gate. П--д -у----н--а---и-е. П___ к____ н___ у_____ П-е- к-ћ-м н-м- у-и-е- ---------------------- Пред кућом нема улице. 0
O-----e n-ša--u-́-. O___ j_ n___ k____ O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
Ved siden av huset står det trær. Пор-- куће-ј- ---е--. П____ к___ ј_ д______ П-р-д к-ћ- ј- д-в-ћ-. --------------------- Поред куће је дрвеће. 0
G----j- k-o-. G___ j_ k____ G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
Dette er leiligheten min. Ов-- је---ј-ста-. О___ ј_ м__ с____ О-д- ј- м-ј с-а-. ----------------- Овде је мој стан. 0
G----j--k-o-. G___ j_ k____ G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
Her er kjøkkenet og badet. О-де су к---њ--и к--ати--. О___ с_ к_____ и к________ О-д- с- к-х-њ- и к-п-т-л-. -------------------------- Овде су кухиња и купатило. 0
Go----- -r--. G___ j_ k____ G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
Der er stua og soverommet. Тамо--- -н-вн------ и-с-а-аћ- со--. Т___ ј_ д_____ с___ и с______ с____ Т-м- ј- д-е-н- с-б- и с-а-а-а с-б-. ----------------------------------- Тамо је дневна соба и спаваћа соба. 0
D-le--- -od-um. D___ j_ p______ D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
Inngangsdøren er låst. Вра-а--ућ--с- -а-в-рен-. В____ к___ с_ з_________ В-а-а к-ћ- с- з-т-о-е-а- ------------------------ Врата куће су затворена. 0
Dol---e -od---. D___ j_ p______ D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
Men vinduene er åpne. А-----озо----- о-вор-н-. А__ п______ с_ о________ А-и п-о-о-и с- о-в-р-н-. ------------------------ Али прозори су отворени. 0
D--e -e-p-dr-m. D___ j_ p______ D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
Det er varmt i dag. Дан------вр-ћ-. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
I-a-ku--- -- vrt. I__ k___ j_ v___ I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
Vi går inn i stua. М--ид-мо-- дне--у--о--. М_ и____ у д_____ с____ М- и-е-о у д-е-н- с-б-. ----------------------- Ми идемо у дневну собу. 0
Iz- kuc---je ---. I__ k___ j_ v___ I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
Der er det en sofa og en lenestol. Т--о-су-с--- и фо----. Т___ с_ с___ и ф______ Т-м- с- с-ф- и ф-т-љ-. ---------------------- Тамо су софа и фотеља. 0
Iz- k-c-e je -r-. I__ k___ j_ v___ I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
Værsågod, sett deg! С--ни--! С_______ С-д-и-е- -------- Седните! 0
Pre- -u-́om nem- ul---. P___ k____ n___ u_____ P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
Der står datamaskinen min. Та---стој- --ј---мп-у-е-. Т___ с____ м__ к_________ Т-м- с-о-и м-ј к-м-ј-т-р- ------------------------- Тамо стоји мој компјутер. 0
Pr-d---c--m --m--ulice. P___ k____ n___ u_____ P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
Der står stereoanlegget mitt. Тамо-с--ј-----а-м--ич-- -и--ј-. Т___ с____ м___ м______ л______ Т-м- с-о-и м-ј- м-з-ч-а л-н-ј-. ------------------------------- Тамо стоји моја музичка линија. 0
P--- --ćo----m- u-ice. P___ k____ n___ u_____ P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
TVen er ganske ny. Т--е-------- п---у-о --в. Т________ ј_ п______ н___ Т-л-в-з-р ј- п-т-у-о н-в- ------------------------- Телевизор је потпуно нов. 0
P-r-d-ku--e ---d-veće. P____ k___ j_ d______ P-r-d k-c-e j- d-v-c-e- ----------------------- Pored kuće je drveće.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!