Parlør

no Småprat 3   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [тIокIырэ тIурэ]

22 [tIokIyrje tIurje]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 3

ZjedjegushhyIjegu kIjekI 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk adyghe Spill Mer
Røyker du? Ту-ы--у-----? Т____ у______ Т-т-н у-ш-у-? ------------- Тутын уешъуа? 0
Z-e-jeg--hh---e-- k-j-kI 3 Z________________ k_____ 3 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 3 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 3
Jeg gjorde det før. Се---щты-ъ. С__________ С-ш-о-т-г-. ----------- Сешъощтыгъ. 0
Z--dje-u-h---je-u-k-j-k--3 Z________________ k_____ 3 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 3 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 3
Men jeg røyker ikke nå lenger. Ау---ы -ешъож--эп. А_ д__ с__________ А- д-ы с-ш-о-ь-э-. ------------------ Ау джы сешъожьрэп. 0
T-t-n-ue-hua? T____ u______ T-t-n u-s-u-? ------------- Tutyn ueshua?
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Т-ты- хэ-гъ-н-м- --гъэ-хъ----? Т____ х_________ у____________ Т-т-н х-з-ъ-н-м- у-г-э-х-у-т-? ------------------------------ Тутын хэзгъанэмэ узгъэохъущта? 0
Tu--n ues---? T____ u______ T-t-n u-s-u-? ------------- Tutyn ueshua?
Nei da, ikke i det hele tatt. Хь--- зы-Iи а--п. Х____ з____ а____ Х-а-, з-к-и а-э-. ----------------- Хьау, зыкIи арэп. 0
Tu--- -e----? T____ u______ T-t-n u-s-u-? ------------- Tutyn ueshua?
Det forstyrrer meg ikke. Ащ -э с-г-----у-т--. А_ с_ с_____________ А- с- с-г-э-х-у-т-п- -------------------- Ащ сэ сигъэохъущтэп. 0
S-shoshh--g. S___________ S-s-o-h-t-g- ------------ Seshoshhtyg.
Skal du drikke noe? З-г--э- уе-ъ--та? З______ у________ З-г-р-м у-ш-о-т-? ----------------- Зыгорэм уешъощта? 0
S--h---ht--. S___________ S-s-o-h-t-g- ------------ Seshoshhtyg.
En konjakk? Конь--? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
S--hos-h--g. S___________ S-s-o-h-t-g- ------------ Seshoshhtyg.
Nei, jeg tar heller en øl. Х-а-, пи-эмэ--ахь---у. Х____ п_____ н________ Х-а-, п-в-м- н-х-ы-I-. ---------------------- Хьау, пивэмэ нахьышIу. 0
A- -zh----sho---rj-p. A_ d___ s____________ A- d-h- s-s-o-h-r-e-. --------------------- Au dzhy seshozh'rjep.
Reiser du mye? Бэ-э --к-о --Iу-? Б___ з____ о_____ Б-р- з-к-о о-I-а- ----------------- Бэрэ зекIо окIуа? 0
T-ty- hjez-a-j-mje u-gj-o-u-h--a? T____ h___________ u_____________ T-t-n h-e-g-n-e-j- u-g-e-h-s-h-a- --------------------------------- Tutyn hjezganjemje uzgjeohushhta?
Ja, det er mest forretningsreiser. А--, -у--а-ьы-э--м-I--Iоф-м е--ы-Iагъ-- -э-----. А___ а_ н____________ I____ е__________ с_______ А-ы- а- н-х-ы-э-э-к-э I-ф-м е-ь-л-а-ъ-у с-з-к-о- ------------------------------------------------ Ары, ау нахьыбэрэмкIэ Iофым ехьылIагъэу сэзекIо. 0
Tutyn hjezgan-em----z-j---ush-ta? T____ h___________ u_____________ T-t-n h-e-g-n-e-j- u-g-e-h-s-h-a- --------------------------------- Tutyn hjezganjemje uzgjeohushhta?
Men nå er vi på ferie. А- -ы-ы--э-у-эм-гъ--с-ф-к----ыщ --щ--. А_ м___________ г__________ м__ т_____ А- м-з-г-э-у-э- г-э-с-ф-к-о м-щ т-щ-I- -------------------------------------- Ау мызыгъэгурэм гъэпсэфакIо мыщ тыщыI. 0
Tu-yn-h--z--n-emje---g-e----h--a? T____ h___________ u_____________ T-t-n h-e-g-n-e-j- u-g-e-h-s-h-a- --------------------------------- Tutyn hjezganjemje uzgjeohushhta?
Så varmt det var! Сыдэу---о--ъ! С____ ж______ С-д-у ж-о-к-! ------------- Сыдэу жъоркъ! 0
H-au,---k-i arjep. H____ z____ a_____ H-a-, z-k-i a-j-p- ------------------ H'au, zykIi arjep.
Ja, i dag er det virkelig varmt. Ары, -е-- -эч ----л-----э-а-. А___ н___ щ__ х_______ ф_____ А-ы- н-п- щ-ч х-м-л-э- ф-б-е- ----------------------------- Ары, непэ щэч хэмылъэу фэбае. 0
As---s-- s-g---h-s-h--e-. A___ s__ s_______________ A-h- s-e s-g-e-h-s-h-j-p- ------------------------- Ashh sje sigjeohushhtjep.
La oss gå ut på balkongen. Б---о--м---т---ах-. Б_______ т_________ Б-л-о-ы- т-т-г-а-ь- ------------------- Балконым тытегъахь. 0
Ash---je-sigj--hu-h----p. A___ s__ s_______________ A-h- s-e s-g-e-h-s-h-j-p- ------------------------- Ashh sje sigjeohushhtjep.
I morgen er det fest her. Неущ-----ч-щд-- --I-щ-. Н___ м__ ч_____ щ______ Н-у- м-щ ч-щ-э- щ-I-щ-. ----------------------- Неущ мыщ чэщдэс щыIэщт. 0
A-h--sje-si-j--h-sh-t-ep. A___ s__ s_______________ A-h- s-e s-g-e-h-s-h-j-p- ------------------------- Ashh sje sigjeohushhtjep.
Kommer dere også? Шъо-и-шъук--кIощ-а? Ш____ ш____________ Ш-о-и ш-у-ъ-к-о-т-? ------------------- Шъори шъукъэкIощта? 0
Z----jem ---h------? Z_______ u__________ Z-g-r-e- u-s-o-h-t-? -------------------- Zygorjem ueshoshhta?
Ja, vi er invitert, vi også . Ар-,--эри т---ыр-г-эбл-гъа-ъ. А___ т___ т__________________ А-ы- т-р- т-к-ы-а-ъ-б-э-ъ-г-. ----------------------------- Ары, тэри тыкъырагъэблэгъагъ. 0
Z-g-rj-- u-s----ht-? Z_______ u__________ Z-g-r-e- u-s-o-h-t-? -------------------- Zygorjem ueshoshhta?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.