Parlør

no Småprat 3   »   id Percakapan Kecil 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [dua puluh dua]

Percakapan Kecil 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk indonesisk Spill Mer
Røyker du? A-d---er-kok? A___ m_______ A-d- m-r-k-k- ------------- Anda merokok? 0
Jeg gjorde det før. Ya- -ulu. Y__ d____ Y-, d-l-. --------- Ya, dulu. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. T-pi --kara-- s-ya-t-da---e----k--a--. T___ s_______ s___ t____ m______ l____ T-p- s-k-r-n- s-y- t-d-k m-r-k-k l-g-. -------------------------------------- Tapi sekarang saya tidak merokok lagi. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? A-a-ah -enggan-g- An-a bila-sa-- -ero---? A_____ m_________ A___ b___ s___ m_______ A-a-a- m-n-g-n-g- A-d- b-l- s-y- m-r-k-k- ----------------------------------------- Apakah mengganggu Anda bila saya merokok? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. T--ak, -a-a -e-----t-d--. T_____ s___ s_____ t_____ T-d-k- s-m- s-k-l- t-d-k- ------------------------- Tidak, sama sekali tidak. 0
Det forstyrrer meg ikke. H-l i-u-ti----m--gga---u--a--. H__ i__ t____ m_________ s____ H-l i-u t-d-k m-n-g-n-g- s-y-. ------------------------------ Hal itu tidak mengganggu saya. 0
Skal du drikke noe? Ap------nda-m-u min---s----tu? A_____ A___ m__ m____ s_______ A-a-a- A-d- m-u m-n-m s-s-a-u- ------------------------------ Apakah Anda mau minum sesuatu? 0
En konjakk? K----k? K______ K-n-a-? ------- Konyak? 0
Nei, jeg tar heller en øl. Ti-a-, -e----s--a-b--. T_____ l____ s___ b___ T-d-k- l-b-h s-k- b-r- ---------------------- Tidak, lebih suka bir. 0
Reiser du mye? A-----e-ing --p-r---n? A___ s_____ b_________ A-d- s-r-n- b-p-r-i-n- ---------------------- Anda sering bepergian? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. Y-,-ke---y-k---per-- u--u- -ru--n-k----. Y__ k_________ p____ u____ u_____ k_____ Y-, k-b-n-a-a- p-r-i u-t-k u-u-a- k-r-a- ---------------------------------------- Ya, kebanyakan pergi untuk urusan kerja. 0
Men nå er vi på ferie. Ta------a-a-- k--i---d-ng-be-l-b-- -- s-n-. T___ s_______ k___ s_____ b_______ d_ s____ T-p- s-k-r-n- k-m- s-d-n- b-r-i-u- d- s-n-. ------------------------------------------- Tapi sekarang kami sedang berlibur di sini. 0
Så varmt det var! Wa-, -enar-be--r-p-n--! W___ b__________ p_____ W-h- b-n-r-b-n-r p-n-s- ----------------------- Wah, benar-benar panas! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. Ya, ---i --i -enar-b-n---pan--. Y__ h___ i__ b__________ p_____ Y-, h-r- i-i b-n-r-b-n-r p-n-s- ------------------------------- Ya, hari ini benar-benar panas. 0
La oss gå ut på balkongen. M--- --ta-ke bal---. M___ k___ k_ b______ M-r- k-t- k- b-l-o-. -------------------- Mari kita ke balkon. 0
I morgen er det fest her. Be--k-ada-pest-. B____ a__ p_____ B-s-k a-a p-s-a- ---------------- Besok ada pesta. 0
Kommer dere også? And- ju---d--a--? A___ j___ d______ A-d- j-g- d-t-n-? ----------------- Anda juga datang? 0
Ja, vi er invitert, vi også . Y-, kam- j--a-diund-n-. Y__ k___ j___ d________ Y-, k-m- j-g- d-u-d-n-. ----------------------- Ya, kami juga diundang. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.