Parlør

no Småprat 3   »   pt Conversa 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk portugisisk (PT) Spill Mer
Røyker du? (-oc-)--uma? (_____ f____ (-o-ê- f-m-? ------------ (Você) fuma? 0
Jeg gjorde det før. Anti----nte---m. A__________ s___ A-t-g-m-n-e s-m- ---------------- Antigamente sim. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. M---a-o-a j--n---f--o. M__ a____ j_ n__ f____ M-s a-o-a j- n-o f-m-. ---------------------- Mas agora já não fumo. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? I--o-od---e--ue eu-fume? I__________ q__ e_ f____ I-c-m-d---e q-e e- f-m-? ------------------------ Incomoda-se que eu fume? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. Nã-- d----d- -lgu-. N___ d_ m___ a_____ N-o- d- m-d- a-g-m- ------------------- Não, de modo algum. 0
Det forstyrrer meg ikke. I-t--n---me-----m-da. I___ n__ m_ i________ I-t- n-o m- i-c-m-d-. --------------------- Isto não me incomoda. 0
Skal du drikke noe? (Vo-ê- b-be-algu----ois-? (_____ b___ a_____ c_____ (-o-ê- b-b- a-g-m- c-i-a- ------------------------- (Você) bebe alguma coisa? 0
En konjakk? Um-c-n-aque? U_ c________ U- c-n-a-u-? ------------ Um conhaque? 0
Nei, jeg tar heller en øl. Não--p--f-ro uma------ja. N___ p______ u__ c_______ N-o- p-e-i-o u-a c-r-e-a- ------------------------- Não, prefiro uma cerveja. 0
Reiser du mye? (Vo-ê--v---- muit-? (_____ v____ m_____ (-o-ê- v-a-a m-i-o- ------------------- (Você) viaja muito? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. Si----ão----re-u-o -iage-- d--neg----s. S___ s__ s________ v______ d_ n________ S-m- s-o s-b-e-u-o v-a-e-s d- n-g-c-o-. --------------------------------------- Sim, são sobretudo viagens de negócios. 0
Men nå er vi på ferie. Mas a-ora -sta--s-a-ui-de-f--i--. M__ a____ e______ a___ d_ f______ M-s a-o-a e-t-m-s a-u- d- f-r-a-. --------------------------------- Mas agora estamos aqui de férias. 0
Så varmt det var! Q-e c---r! Q__ c_____ Q-e c-l-r- ---------- Que calor! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. Si-,-h-j--está ------nte---i-----l-r. S___ h___ e___ r________ m____ c_____ S-m- h-j- e-t- r-a-m-n-e m-i-o c-l-r- ------------------------------------- Sim, hoje está realmente muito calor. 0
La oss gå ut på balkongen. Vam---pa-a a--ar--da. V____ p___ a v_______ V-m-s p-r- a v-r-n-a- --------------------- Vamos para a varanda. 0
I morgen er det fest her. Aman-- -- aqui uma -e---. A_____ h_ a___ u__ f_____ A-a-h- h- a-u- u-a f-s-a- ------------------------- Amanhã há aqui uma festa. 0
Kommer dere også? (Vo-ê)--ambé--v--? (_____ t_____ v___ (-o-ê- t-m-é- v-m- ------------------ (Você) também vem? 0
Ja, vi er invitert, vi også . S-m,--ó- t--b----omo--co-vi--d--. S___ n__ t_____ f____ c__________ S-m- n-s t-m-é- f-m-s c-n-i-a-o-. --------------------------------- Sim, nós também fomos convidados. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.