Parlør

no Småprat 3   »   sq Bisedё e shkurtёr 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [njёzetedy]

Bisedё e shkurtёr 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk albansk Spill Mer
Røyker du? A-pi-i-d-h--? A p___ d_____ A p-n- d-h-n- ------------- A pini duhan? 0
Jeg gjorde det før. Mё----p-r--p-ja. M_ p______ p____ M- p-r-a-a p-j-. ---------------- Mё pёrpara pija. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. P-r-ta-i nuk-----ё. P__ t___ n__ p_ m__ P-r t-n- n-k p- m-. ------------------- Por tani nuk pi mё. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? A -e-di---i- nё -o-t- s- p---uh-n? A b_________ n_ q____ s_ p_ d_____ A b-z-i-e-i- n- q-f-ё s- p- d-h-n- ---------------------------------- A bezdiseni, nё qoftё se pi duhan? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. Jo- ---olu--------. J__ a__________ j__ J-, a-s-l-t-s-t j-. ------------------- Jo, absolutisht jo. 0
Det forstyrrer meg ikke. Nuk---zdise-. N__ b________ N-k b-z-i-e-. ------------- Nuk bezdisem. 0
Skal du drikke noe? Doni -ё pin- --çk-? D___ t_ p___ d_____ D-n- t- p-n- d-ç-a- ------------------- Doni tё pini diçka? 0
En konjakk? Njё -onja-? N__ k______ N-ё k-n-a-? ----------- Njё konjak? 0
Nei, jeg tar heller en øl. Jo- -ё m--ё -j--b--r-. J__ m_ m___ n__ b_____ J-, m- m-r- n-ё b-r-ё- ---------------------- Jo, mё mirё njё birrё. 0
Reiser du mye? A-u-h---ni-s-um-? A u_______ s_____ A u-h-t-n- s-u-ё- ----------------- A udhёtoni shumё? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. Po- n- tё --umtё----r--t-ve--ёr p-nё. P__ n_ t_ s______ e r______ p__ p____ P-, n- t- s-u-t-n e r-s-e-e p-r p-n-. ------------------------------------- Po, nё tё shumtёn e rasteve pёr punё. 0
Men nå er vi på ferie. P-r ta-i--o --jmё pu--i-- --tu. P__ t___ p_ b____ p______ k____ P-r t-n- p- b-j-ё p-s-i-e k-t-. ------------------------------- Por tani po bёjmё pushime kёtu. 0
Så varmt det var! S------! S_ v____ S- v-p-! -------- Sa vapё! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. P-, -an---sh---m---ё-v-rte-- -xehtё. P__ t___ ё____ m_ t_ v______ n______ P-, t-n- ё-h-ё m- t- v-r-e-ё n-e-t-. ------------------------------------ Po, tani ёshtё me tё vёrtetё nxehtё. 0
La oss gå ut på balkongen. A----i------------? A d____ n_ b_______ A d-l-m n- b-l-k-n- ------------------- A dalim nё ballkon? 0
I morgen er det fest her. N-s-r --tu--a -es-ё. N____ k___ k_ f_____ N-s-r k-t- k- f-s-ё- -------------------- Nesёr kёtu ka festё. 0
Kommer dere også? A do--ё -i-- -h--j-? A d_ t_ v___ d__ j__ A d- t- v-n- d-e j-? -------------------- A do tё vini dhe ju? 0
Ja, vi er invitert, vi også . Po, --he-ne --mi-tё--tuar. P__ e___ n_ j___ t_ f_____ P-, e-h- n- j-m- t- f-u-r- -------------------------- Po, edhe ne jemi tё ftuar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.