Parlør

no Ute i naturen   »   ka ბუნებაში

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Ute i naturen

26 [ოცდაექვსი]

26 [otsdaekvsi]

ბუნებაში

bunebashi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
Ser du tårnet der borte? ხე-ავ------შკ-? ხ____ ი_ კ_____ ხ-დ-ვ ი- კ-შ-ს- --------------- ხედავ იქ კოშკს? 0
b--eb-s-i b________ b-n-b-s-i --------- bunebashi
Ser du fjellet der borte? ხ-დ-ვ-იქ-მთა-? ხ____ ი_ მ____ ხ-დ-ვ ი- მ-ა-? -------------- ხედავ იქ მთას? 0
b-n--as-i b________ b-n-b-s-i --------- bunebashi
Ser du landsbyen der borte? ხედავ----სოფ--ს? ხ____ ი_ ს______ ხ-დ-ვ ი- ს-ფ-ლ-? ---------------- ხედავ იქ სოფელს? 0
kh-d-v ik-k--sh-'s? k_____ i_ k________ k-e-a- i- k-o-h-'-? ------------------- khedav ik k'oshk's?
Ser du elven der borte? ხე--- ი---დინ---ს? ხ____ ი_ მ________ ხ-დ-ვ ი- მ-ი-ა-ე-? ------------------ ხედავ იქ მდინარეს? 0
khe-av -- mt-s? k_____ i_ m____ k-e-a- i- m-a-? --------------- khedav ik mtas?
Ser du broen der borte? ხედავ ი- -ი--? ხ____ ი_ ხ____ ხ-დ-ვ ი- ხ-დ-? -------------- ხედავ იქ ხიდს? 0
kh-d-- ik m--s? k_____ i_ m____ k-e-a- i- m-a-? --------------- khedav ik mtas?
Ser du vannet der borte? ხე--ვ იქ---ას? ხ____ ი_ ტ____ ხ-დ-ვ ი- ტ-ა-? -------------- ხედავ იქ ტბას? 0
k----v ------s? k_____ i_ m____ k-e-a- i- m-a-? --------------- khedav ik mtas?
Jeg liker den fuglen der. ი----ტი-მომ-ონს. ი_ ჩ___ მ_______ ი- ჩ-ტ- მ-მ-ო-ს- ---------------- ის ჩიტი მომწონს. 0
kh-d-- i- -o-el-? k_____ i_ s______ k-e-a- i- s-p-l-? ----------------- khedav ik sopels?
Jeg liker det treet der. ის ხე--ომ--ნ-. ი_ ხ_ მ_______ ი- ხ- მ-მ-ო-ს- -------------- ის ხე მომწონს. 0
kh-d-v ------els? k_____ i_ s______ k-e-a- i- s-p-l-? ----------------- khedav ik sopels?
Jeg liker denne steinen. ეს ქვა -ო-----. ე_ ქ__ მ_______ ე- ქ-ა მ-მ-ო-ს- --------------- ეს ქვა მომწონს. 0
k----- ik-s--e--? k_____ i_ s______ k-e-a- i- s-p-l-? ----------------- khedav ik sopels?
Jeg liker den parken der. ი--პარკ- -ო-წ---. ი_ პ____ მ_______ ი- პ-რ-ი მ-მ-ო-ს- ----------------- ის პარკი მომწონს. 0
kh----------in-res? k_____ i_ m________ k-e-a- i- m-i-a-e-? ------------------- khedav ik mdinares?
Jeg liker den hagen der. ის-ბ---------ნ-. ი_ ბ___ მ_______ ი- ბ-ღ- მ-მ-ო-ს- ---------------- ის ბაღი მომწონს. 0
k----v i-----n-re-? k_____ i_ m________ k-e-a- i- m-i-a-e-? ------------------- khedav ik mdinares?
Jeg liker denne blomsten. ე--ყვა-ილი-მ----ნ-. ე_ ყ______ მ_______ ე- ყ-ა-ი-ი მ-მ-ო-ს- ------------------- ეს ყვავილი მომწონს. 0
k--da--ik ----a---? k_____ i_ m________ k-e-a- i- m-i-a-e-? ------------------- khedav ik mdinares?
Jeg synes det er pent. ვფი-რ-ბ, -----ვ-ნ--რი-. ვ_______ ე_ მ__________ ვ-ი-რ-ბ- ე- მ-ვ-ნ-ე-ი-. ----------------------- ვფიქრობ, ეს მშვენიერია. 0
kh--a- i--khid-? k_____ i_ k_____ k-e-a- i- k-i-s- ---------------- khedav ik khids?
Jeg synes det er interessant. ვფიქრო-, -ს-საინ---ე-ო-. ვ_______ ე_ ს___________ ვ-ი-რ-ბ- ე- ს-ი-ტ-რ-ს-ა- ------------------------ ვფიქრობ, ეს საინტერესოა. 0
kh-da- ik k---s? k_____ i_ k_____ k-e-a- i- k-i-s- ---------------- khedav ik khids?
Jeg synes det er vakkert. ვფ--რ-ბ--ეს----ია- ლ-მ-ზ--. ვ_______ ე_ ძ_____ ლ_______ ვ-ი-რ-ბ- ე- ძ-ლ-ა- ლ-მ-ზ-ა- --------------------------- ვფიქრობ, ეს ძალიან ლამაზია. 0
k-ed---i- -h---? k_____ i_ k_____ k-e-a- i- k-i-s- ---------------- khedav ik khids?
Jeg synes det er stygt. ვ-ი-რ-ბ--ეს უ----. ვ_______ ე_ უ_____ ვ-ი-რ-ბ- ე- უ-ნ-ა- ------------------ ვფიქრობ, ეს უშნოა. 0
kh--a- i--t'-as? k_____ i_ t_____ k-e-a- i- t-b-s- ---------------- khedav ik t'bas?
Jeg synes det er kjedelig. ვფი---ბ,-ე--მ-ს---ენია. ვ_______ ე_ მ__________ ვ-ი-რ-ბ- ე- მ-ს-წ-ე-ი-. ----------------------- ვფიქრობ, ეს მოსაწყენია. 0
i----i--- mo-t-'-ns. i_ c_____ m_________ i- c-i-'- m-m-s-o-s- -------------------- is chit'i momts'ons.
Jeg synes det er fryktelig. ვფ-ქ-ო-- ეს ს---ნელია. ვ_______ ე_ ს_________ ვ-ი-რ-ბ- ე- ს-შ-ნ-ლ-ა- ---------------------- ვფიქრობ, ეს საშინელია. 0
i--kh- m-mt-'o-s. i_ k__ m_________ i- k-e m-m-s-o-s- ----------------- is khe momts'ons.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Latvisk er med i den østlige gruppen av de baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 2 millioner mennesker. Latvisk er nært beslektet med Litauisk. Men, disse språkene er ikke veldig like hverandre. Dermed kan det skje at Litauere og Latviere konverserer på Russisk. Strukturen i Latvisk er mindre arkaisk enn det Litauiske. Imidlertid kan mange gamle elementer bli funnet i tradisjonelle sanger og dikt. Disse viser forholdet mellom det Latviske og Latin. Vokabularet er konstruert på en veldig interessant måte. Det inneholder mange ord som kommer fra andre språk. Blant disse er Tysk, Svensk, Russisk og Engelsk. Noen ord ble nylig opprettet fordi de rett og slett har manglet til nå. Latvisk er skrevet med det Latinske alfabet og har aksent på første stavelse. Grammatikken har mange funksjoner som ikke finnes i andre språk. Men skrivereglene er bestandig klare og tydelige.