Parlør

no Ute i naturen   »   sq Nё natyrё

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Ute i naturen

26 [njёzetegjashtё]

Nё natyrё

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk albansk Spill Mer
Ser du tårnet der borte? A --sh---n --l-ёn? A e s_____ k______ A e s-i-o- k-l-ё-? ------------------ A e shikon kullёn? 0
Ser du fjellet der borte? A - -----n-malin? A e s_____ m_____ A e s-i-o- m-l-n- ----------------- A e shikon malin? 0
Ser du landsbyen der borte? A-e -----n--sh---n? A e s_____ f_______ A e s-i-o- f-h-t-n- ------------------- A e shikon fshatin? 0
Ser du elven der borte? A e -h-kon -u---? A e s_____ l_____ A e s-i-o- l-m-n- ----------------- A e shikon lumin? 0
Ser du broen der borte? A-- --i--- urё-? A e s_____ u____ A e s-i-o- u-ё-? ---------------- A e shikon urёn? 0
Ser du vannet der borte? A e ------ -iqe-in? A e s_____ l_______ A e s-i-o- l-q-n-n- ------------------- A e shikon liqenin? 0
Jeg liker den fuglen der. Zogu a-j--m- --l---. Z___ a___ m_ p______ Z-g- a-j- m- p-l-e-. -------------------- Zogu atje mё pёlqen. 0
Jeg liker det treet der. P-m- atj- m- -ёlqen. P___ a___ m_ p______ P-m- a-j- m- p-l-e-. -------------------- Pema atje mё pёlqen. 0
Jeg liker denne steinen. Guri a-j- m- ----e-. G___ a___ m_ p______ G-r- a-j- m- p-l-e-. -------------------- Guri atje mё pёlqen. 0
Jeg liker den parken der. P--k--a-j--mё-p-lq--. P____ a___ m_ p______ P-r-u a-j- m- p-l-e-. --------------------- Parku atje mё pёlqen. 0
Jeg liker den hagen der. K-p-ht----je -- -----n. K______ a___ m_ p______ K-p-h-i a-j- m- p-l-e-. ----------------------- Kopshti atje mё pёlqen. 0
Jeg liker denne blomsten. Lulja ---u mё-pёl-en. L____ k___ m_ p______ L-l-a k-t- m- p-l-e-. --------------------- Lulja kёtu mё pёlqen. 0
Jeg synes det er pent. M- du-e- - b-kur. M_ d____ i b_____ M- d-k-t i b-k-r- ----------------- Mё duket i bukur. 0
Jeg synes det er interessant. Mё---ket i-t-r-s---. M_ d____ i__________ M- d-k-t i-t-r-s-n-. -------------------- Mё duket interesant. 0
Jeg synes det er vakkert. M- d--e- i mre-ul----h-m. M_ d____ i m_____________ M- d-k-t i m-e-u-l-e-h-m- ------------------------- Mё duket i mrekullueshёm. 0
Jeg synes det er stygt. M- duket --s-ёm--a-. M_ d____ i s________ M- d-k-t i s-ё-t-a-. -------------------- Mё duket i shёmtuar. 0
Jeg synes det er kjedelig. M--d------ mёr-itshёm. M_ d____ i m__________ M- d-k-t i m-r-i-s-ё-. ---------------------- Mё duket i mёrzitshёm. 0
Jeg synes det er fryktelig. Mё --k-----f--ks-ё-. M_ d____ i f________ M- d-k-t i f-i-s-ё-. -------------------- Mё duket i frikshёm. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Latvisk er med i den østlige gruppen av de baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 2 millioner mennesker. Latvisk er nært beslektet med Litauisk. Men, disse språkene er ikke veldig like hverandre. Dermed kan det skje at Litauere og Latviere konverserer på Russisk. Strukturen i Latvisk er mindre arkaisk enn det Litauiske. Imidlertid kan mange gamle elementer bli funnet i tradisjonelle sanger og dikt. Disse viser forholdet mellom det Latviske og Latin. Vokabularet er konstruert på en veldig interessant måte. Det inneholder mange ord som kommer fra andre språk. Blant disse er Tysk, Svensk, Russisk og Engelsk. Noen ord ble nylig opprettet fordi de rett og slett har manglet til nå. Latvisk er skrevet med det Latinske alfabet og har aksent på første stavelse. Grammatikken har mange funksjoner som ikke finnes i andre språk. Men skrivereglene er bestandig klare og tydelige.