Parlør

no På restaurant 2   »   bg В ресторанта 2

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [трийсет]

30 [triyset]

В ресторанта 2

V restoranta 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
En eplejuice, takk. Е--н---ълко- -ок, -оля. Е___ я______ с___ м____ Е-и- я-ъ-к-в с-к- м-л-. ----------------------- Един ябълков сок, моля. 0
V-re--oran---2 V r_________ 2 V r-s-o-a-t- 2 -------------- V restoranta 2
En brus, takk. Е-н- л-мо---а,--ол-. Е___ л________ м____ Е-н- л-м-н-д-, м-л-. -------------------- Една лимонада, моля. 0
V-r------n---2 V r_________ 2 V r-s-o-a-t- 2 -------------- V restoranta 2
En tomatjuice, takk. Ед-----м--ен-сок---о--. Е___ д______ с___ м____ Е-и- д-м-т-н с-к- м-л-. ----------------------- Един доматен сок, моля. 0
Edin--a---k-v s-k, m--ya. E___ y_______ s___ m_____ E-i- y-b-l-o- s-k- m-l-a- ------------------------- Edin yabylkov sok, molya.
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. Б-х-и---л---ис--л--ч-ша-ч-рвено --н-. Б__ и____ / и_____ ч___ ч______ в____ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- ч-р-е-о в-н-. ------------------------------------- Бих искал / искала чаша червено вино. 0
E-in -ab----v----, m---a. E___ y_______ s___ m_____ E-i- y-b-l-o- s-k- m-l-a- ------------------------- Edin yabylkov sok, molya.
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. Б-----кал-/-иск-л--чаш--б-ло-ви--. Б__ и____ / и_____ ч___ б___ в____ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- б-л- в-н-. ---------------------------------- Бих искал / искала чаша бяло вино. 0
E-i- --b--ko- -----mol-a. E___ y_______ s___ m_____ E-i- y-b-l-o- s-k- m-l-a- ------------------------- Edin yabylkov sok, molya.
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. Бих -с--л------ал---а-а б-т---а----пан-ко. Б__ и____ / и_____ ч___ б______ ш_________ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- б-т-л-а ш-м-а-с-о- ------------------------------------------ Бих искал / искала чаша бутилка шампанско. 0
Ed-a l--o----- -o---. E___ l________ m_____ E-n- l-m-n-d-, m-l-a- --------------------- Edna limonada, molya.
Liker du fisk? Об--аш л---и--? О_____ л_ р____ О-и-а- л- р-б-? --------------- Обичаш ли риба? 0
Ed----imo----,---l--. E___ l________ m_____ E-n- l-m-n-d-, m-l-a- --------------------- Edna limonada, molya.
Liker du oksekjøtt? Обичаш--- г--е--о -ес-? О_____ л_ г______ м____ О-и-а- л- г-в-ж-о м-с-? ----------------------- Обичаш ли говеждо месо? 0
E-n---imo-ada, --lya. E___ l________ m_____ E-n- l-m-n-d-, m-l-a- --------------------- Edna limonada, molya.
Liker du svin? Об---ш -и-св-н--- м--о? О_____ л_ с______ м____ О-и-а- л- с-и-с-о м-с-? ----------------------- Обичаш ли свинско месо? 0
Ed-n -o--t-- ---, -ol--. E___ d______ s___ m_____ E-i- d-m-t-n s-k- m-l-a- ------------------------ Edin domaten sok, molya.
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. Би---с-а--/-ис-а-а--е-о-б----е--. Б__ и____ / и_____ н___ б__ м____ Б-х и-к-л / и-к-л- н-щ- б-з м-с-. --------------------------------- Бих искал / искала нещо без месо. 0
E-i- domat---s--- mo--a. E___ d______ s___ m_____ E-i- d-m-t-n s-k- m-l-a- ------------------------ Edin domaten sok, molya.
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. Бих---кал / --ка-а --ат--с-----л--чуци. Б__ и____ / и_____ п____ с__ з_________ Б-х и-к-л / и-к-л- п-а-о с-с з-л-н-у-и- --------------------------------------- Бих искал / искала плато със зеленчуци. 0
Ed-- --m-te--sok, m--ya. E___ d______ s___ m_____ E-i- d-m-t-n s-k- m-l-a- ------------------------ Edin domaten sok, molya.
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. Б-х---ка- / --кала н--о------о-се-п-иготвя----з-. Б__ и____ / и_____ н____ к____ с_ п_______ б_____ Б-х и-к-л / и-к-л- н-щ-, к-е-о с- п-и-о-в- б-р-о- ------------------------------------------------- Бих искал / искала нещо, което се приготвя бързо. 0
Bi-- ---al --isk-l--c---ha-cherv-n- -i-o. B___ i____ / i_____ c_____ c_______ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- c-e-v-n- v-n-. ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha cherveno vino.
Vil du ha ris til? Же-а-те--и----а - ори-? Ж______ л_ т___ с о____ Ж-л-е-е л- т-в- с о-и-? ----------------------- Желаете ли това с ориз? 0
Bikh-----------k--- -ha-h- c-erv------n-. B___ i____ / i_____ c_____ c_______ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- c-e-v-n- v-n-. ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha cherveno vino.
Vil du ha pasta til? Жел-ете ли -----с -а---? Ж______ л_ т___ с п_____ Ж-л-е-е л- т-в- с п-с-а- ------------------------ Желаете ли това с паста? 0
B--h-i-kal --is---a-cha-h--ch-rve-o-vino. B___ i____ / i_____ c_____ c_______ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- c-e-v-n- v-n-. ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha cherveno vino.
Vil du ha poteter til? Ж--а-т--ли---в--с---р-оф-? Ж______ л_ т___ с к_______ Ж-л-е-е л- т-в- с к-р-о-и- -------------------------- Желаете ли това с картофи? 0
Bikh --k-l /---k--- -----a by--o-v--o. B___ i____ / i_____ c_____ b____ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-a-o v-n-. -------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha byalo vino.
Det smaker ikke godt. Т-в- ---- -к-сн-. Т___ н_ е в______ Т-в- н- е в-у-н-. ----------------- Това не е вкусно. 0
B-k- iskal-- -s---- ----h- b-alo ----. B___ i____ / i_____ c_____ b____ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-a-o v-n-. -------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha byalo vino.
Maten er kald. Х--н--а-- с-у--на. Х______ е с_______ Х-а-а-а е с-у-е-а- ------------------ Храната е студена. 0
Bik--is--l-- i--al----------y-lo--i--. B___ i____ / i_____ c_____ b____ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-a-o v-n-. -------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha byalo vino.
Det var ikke det jeg bestilte. Не с-м --р-ч-ал --поръчв-ла--о--. Н_ с__ п_______ / п________ т____ Н- с-м п-р-ч-а- / п-р-ч-а-а т-в-. --------------------------------- Не съм поръчвал / поръчвала това. 0
Bikh i-kal-/ -s-a-- chash- b-tilka-s-a---n---. B___ i____ / i_____ c_____ b______ s__________ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-t-l-a s-a-p-n-k-. ---------------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha butilka shampansko.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.