Parlør

no På restaurant 2   »   kk Мейрамханада 2

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [отыз]

30 [otız]

Мейрамханада 2

Meyramxanada 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
En eplejuice, takk. Бір-а--а --рын-. Б__ а___ ш______ Б-р а-м- ш-р-н-. ---------------- Бір алма шырыны. 0
M-yramx-n-da-2 M___________ 2 M-y-a-x-n-d- 2 -------------- Meyramxanada 2
En brus, takk. Бір --мон--. Б__ л_______ Б-р л-м-н-д- ------------ Бір лимонад. 0
Meyra-x----a 2 M___________ 2 M-y-a-x-n-d- 2 -------------- Meyramxanada 2
En tomatjuice, takk. Б-р қ--а-ақ -ыр--ы. Б__ қ______ ш______ Б-р қ-з-н-қ ш-р-н-. ------------------- Бір қызанақ шырыны. 0
B-----ma----ı--. B__ a___ ş______ B-r a-m- ş-r-n-. ---------------- Bir alma şırını.
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. Бі- б--ал--ызыл---ра- ---с-. Б__ б____ қ____ ш____ б_____ Б-р б-к-л қ-з-л ш-р-п б-л-а- ---------------------------- Бір бокал қызыл шарап болса. 0
B-- a--- şır-nı. B__ a___ ş______ B-r a-m- ş-r-n-. ---------------- Bir alma şırını.
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. Бі--бо-ал-а- ш---п-бол-а. Б__ б____ а_ ш____ б_____ Б-р б-к-л а- ш-р-п б-л-а- ------------------------- Бір бокал ақ шарап болса. 0
Bi- --ma şır-nı. B__ a___ ş______ B-r a-m- ş-r-n-. ---------------- Bir alma şırını.
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. Бір --т--к- ша-пан-б-лс-. Б__ б______ ш_____ б_____ Б-р б-т-л-е ш-м-а- б-л-а- ------------------------- Бір бөтелке шампан болса. 0
Bir-l--ona-. B__ l_______ B-r l-m-n-d- ------------ Bir lïmonad.
Liker du fisk? С-н--алы-т- ұ--тас----а? С__ б______ ұ_______ б__ С-н б-л-қ-ы ұ-а-а-ы- б-? ------------------------ Сен балықты ұнатасың ба? 0
Bi--lïmo--d. B__ l_______ B-r l-m-n-d- ------------ Bir lïmonad.
Liker du oksekjøtt? Си-р ет-н ----асы- --? С___ е___ ұ_______ б__ С-ы- е-і- ұ-а-а-ы- б-? ---------------------- Сиыр етін ұнатасың ба? 0
Bi----m--ad. B__ l_______ B-r l-m-n-d- ------------ Bir lïmonad.
Liker du svin? Ш-шқ---ті- ұн-тас-ң б-? Ш____ е___ ұ_______ б__ Ш-ш-а е-і- ұ-а-а-ы- б-? ----------------------- Шошқа етін ұнатасың ба? 0
B---q--ana- ş-rı-ı. B__ q______ ş______ B-r q-z-n-q ş-r-n-. ------------------- Bir qızanaq şırını.
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. М-----ет--- -ір---е--о--а. М____ е____ б______ б_____ М-ғ-н е-с-з б-р-е-е б-л-а- -------------------------- Маған етсіз бірдеңе болса. 0
B-r -ız-naq şı-ı--. B__ q______ ş______ B-r q-z-n-q ş-r-n-. ------------------- Bir qızanaq şırını.
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. М-ға---өкөн---------и---о-с-. М____ к______ а_______ б_____ М-ғ-н к-к-н-с а-с-р-и- б-л-а- ----------------------------- Маған көкөніс ассортиі болса. 0
B-r--ı-a--q-ş-----. B__ q______ ş______ B-r q-z-n-q ş-r-n-. ------------------- Bir qızanaq şırını.
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. Ма-ан т---д-йын--л-ты- ---д-ңе-б--са. М____ т__ д___________ б______ б_____ М-ғ-н т-з д-й-н-а-а-ы- б-р-е-е б-л-а- ------------------------------------- Маған тез дайындалатын бірдеңе болса. 0
Bi- b--al-q-z-l --r-p--ol-a. B__ b____ q____ ş____ b_____ B-r b-k-l q-z-l ş-r-p b-l-a- ---------------------------- Bir bokal qızıl şarap bolsa.
Vil du ha ris til? К-р--пе- ж---і---е? К_______ ж_____ б__ К-р-ш-е- ж-й-і- б-? ------------------- Күрішпен жейсіз бе? 0
B---b-kal-------ş-rap bolsa. B__ b____ q____ ş____ b_____ B-r b-k-l q-z-l ş-r-p b-l-a- ---------------------------- Bir bokal qızıl şarap bolsa.
Vil du ha pasta til? К-с---ен----сі- б-? К_______ ж_____ б__ К-с-е-е- ж-й-і- б-? ------------------- Кеспемен жейсіз бе? 0
B-r-bokal-q-z-------p -ol-a. B__ b____ q____ ş____ b_____ B-r b-k-l q-z-l ş-r-p b-l-a- ---------------------------- Bir bokal qızıl şarap bolsa.
Vil du ha poteter til? К-рт-п----же--і----? К________ ж_____ б__ К-р-о-п-н ж-й-і- б-? -------------------- Картоппен жейсіз бе? 0
B-r b--a---q--ara--bo-sa. B__ b____ a_ ş____ b_____ B-r b-k-l a- ş-r-p b-l-a- ------------------------- Bir bokal aq şarap bolsa.
Det smaker ikke godt. М--ан-дәм--ұ-ама-ды. М____ д___ ұ________ М-ғ-н д-м- ұ-а-а-д-. -------------------- Маған дәмі ұнамайды. 0
Bi---o-al-a-----a--b-ls-. B__ b____ a_ ş____ b_____ B-r b-k-l a- ş-r-p b-l-a- ------------------------- Bir bokal aq şarap bolsa.
Maten er kald. Та-а--суы- қа--а-. Т____ с___ қ______ Т-м-қ с-ы- қ-л-а-. ------------------ Тамақ суып қалған. 0
Bi--bok-l--q-ş-r-------a. B__ b____ a_ ş____ b_____ B-r b-k-l a- ş-r-p b-l-a- ------------------------- Bir bokal aq şarap bolsa.
Det var ikke det jeg bestilte. Бұ-----апсырыс----г-н--оқ-ын. Б____ т_______ б_____ ж______ Б-ғ-н т-п-ы-ы- б-р-е- ж-қ-ы-. ----------------------------- Бұған тапсырыс берген жоқпын. 0
B-r b-t--ke şamp-- -----. B__ b______ ş_____ b_____ B-r b-t-l-e ş-m-a- b-l-a- ------------------------- Bir bötelke şampan bolsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.