Parlør

no På restaurant 3   »   ro La restaurant 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [treizeci şi unu]

La restaurant 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. D-------n a--ri---. D_____ u_ a________ D-r-s- u- a-e-i-i-. ------------------- Doresc un aperitiv. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. D--e---- s---tă. D_____ o s______ D-r-s- o s-l-t-. ---------------- Doresc o salată. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. D-r--c - -up-. D_____ o s____ D-r-s- o s-p-. -------------- Doresc o supă. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. Dores------e-ert. D_____ u_ d______ D-r-s- u- d-s-r-. ----------------- Doresc un desert. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. Do-es- --în-h-ţa---------ş--. D_____ o î________ c_ f______ D-r-s- o î-g-e-a-ă c- f-i-c-. ----------------------------- Doresc o îngheţată cu frişcă. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. D--es---------s-- b-â---. D_____ f_____ s__ b______ D-r-s- f-u-t- s-u b-â-z-. ------------------------- Doresc fructe sau brânză. 0
Vi vil gjerne spise frokost. Vre- -- l--m-mi--- d-ju-. V___ s_ l___ m____ d_____ V-e- s- l-ă- m-c-l d-j-n- ------------------------- Vrem să luăm micul dejun. 0
Vi vil gjerne spise middag. Vre- să-m-nc-- p-â-z-l. V___ s_ m_____ p_______ V-e- s- m-n-ă- p-â-z-l- ----------------------- Vrem să mâncăm prânzul. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. Vr-m--- c--ăm. V___ s_ c_____ V-e- s- c-n-m- -------------- Vrem să cinăm. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? Ce-d------l- -ic-l -eju-? C_ d_____ l_ m____ d_____ C- d-r-ţ- l- m-c-l d-j-n- ------------------------- Ce doriţi la micul dejun? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? C---lă c- ge- -i mi-re? C_____ c_ g__ ş_ m_____ C-i-l- c- g-m ş- m-e-e- ----------------------- Chiflă cu gem şi miere? 0
Toast med pølse og ost? Pâin- -r--i---c- sala---- b-â---? P____ p______ c_ s____ ş_ b______ P-i-e p-ă-i-ă c- s-l-m ş- b-â-z-? --------------------------------- Pâine prăjită cu salam şi brânză? 0
Et kokt egg? Un-ou f-ert? U_ o_ f_____ U- o- f-e-t- ------------ Un ou fiert? 0
Et speilegg? Un----i? U_ o____ U- o-h-? -------- Un ochi? 0
En omelett? O -ml-tă? O o______ O o-l-t-? --------- O omletă? 0
Kan jeg få en jogurt? Vă r-- -n-- ---i-u-t. V_ r__ î___ u_ i_____ V- r-g î-c- u- i-u-t- --------------------- Vă rog încă un iaurt. 0
Kan jeg få salt og pepper? V--rog -ncă -a-e----p--er. V_ r__ î___ s___ ş_ p_____ V- r-g î-c- s-r- ş- p-p-r- -------------------------- Vă rog încă sare şi piper. 0
Kan jeg få et glass vann? V- -o--u- pahar cu-a--. V_ r__ u_ p____ c_ a___ V- r-g u- p-h-r c- a-ă- ----------------------- Vă rog un pahar cu apă. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!