Parlør

no På restaurant 4   »   tr Restoranda 4

32 [trettito]

På restaurant 4

På restaurant 4

32 [otuz iki]

Restoranda 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
En porsjon pommes frites med ketchup. Ketçap-- bi---a-at-- -ı---t---ı. K_______ b__ p______ k__________ K-t-a-l- b-r p-t-t-s k-z-r-m-s-. -------------------------------- Ketçaplı bir patates kızartması. 0
Og to med majones. V- ik- t-n---- mayo-ezli. V_ i__ t___ d_ m_________ V- i-i t-n- d- m-y-n-z-i- ------------------------- Ve iki tane de mayonezli. 0
Og tre grillpølser med sennep. Ve-üç -a-e-d- h-r-all----s-s. V_ ü_ t___ d_ h_______ s_____ V- ü- t-n- d- h-r-a-l- s-s-s- ----------------------------- Ve üç tane de hardallı sosis. 0
Hva slags grønnsaker har dere? N- tür s-bz----i--- -a-? N_ t__ s___________ v___ N- t-r s-b-e-e-i-i- v-r- ------------------------ Ne tür sebzeleriniz var? 0
Har dere bønner? Fa---ye--- -a---ı? F_________ v__ m__ F-s-l-e-i- v-r m-? ------------------ Fasülyeniz var mı? 0
Har dere blomkål? Kar-----arı-ız---r--ı? K_____________ v__ m__ K-r-ı-a-a-ı-ı- v-r m-? ---------------------- Karnıbaharınız var mı? 0
Jeg liker mais. Mısı--y---yi-se--r--. M____ y_____ s_______ M-s-r y-m-y- s-v-r-m- --------------------- Mısır yemeyi severim. 0
Jeg liker agurk. Sala--lık y--e-- s-v-r-m. S________ y_____ s_______ S-l-t-l-k y-m-y- s-v-r-m- ------------------------- Salatalık yemeyi severim. 0
Jeg liker tomater. D---tes-y--eyi-s--er--. D______ y_____ s_______ D-m-t-s y-m-y- s-v-r-m- ----------------------- Domates yemeyi severim. 0
Liker du også purreløk? S-z -e---ra-a---ver-mi--ni-? S__ d_ p_____ s____ m_______ S-z d- p-r-s- s-v-r m-s-n-z- ---------------------------- Siz de pırasa sever misiniz? 0
Liker du også surkål? S-z ------ana --rşusu -e-----is-n-z? S__ d_ l_____ t______ s____ m_______ S-z d- l-h-n- t-r-u-u s-v-r m-s-n-z- ------------------------------------ Siz de lahana turşusu sever misiniz? 0
Liker du også linser? S---de-me-c-m-k--e-er mis-niz? S__ d_ m_______ s____ m_______ S-z d- m-r-i-e- s-v-r m-s-n-z- ------------------------------ Siz de mercimek sever misiniz? 0
Spiser du gjerne gulrøtter? S-n d---av-- sev-------n? S__ d_ h____ s____ m_____ S-n d- h-v-ç s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de havuç sever misin? 0
Spiser du gjerne brokkoli? Se- ---b------ -eve- --s--? S__ d_ b______ s____ m_____ S-n d- b-o-o-i s-v-r m-s-n- --------------------------- Sen de brokoli sever misin? 0
Spiser du gjerne paprika? S-n-de -ib-r-se-er----in? S__ d_ b____ s____ m_____ S-n d- b-b-r s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de biber sever misin? 0
Jeg liker ikke løk. S-ğ-n -ev---. S____ s______ S-ğ-n s-v-e-. ------------- Soğan sevmem. 0
Jeg liker ikke oliven. Zey--n s-v-e-. Z_____ s______ Z-y-i- s-v-e-. -------------- Zeytin sevmem. 0
Jeg liker ikke sopp. M----r--evm-m. M_____ s______ M-n-a- s-v-e-. -------------- Mantar sevmem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Punjabi er et Indo-Iransk språk. Det er morsmål for ca. 130 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Pakistan. Det snakkes også i den indiske delstaten Punjab. I Pakistan er Punjabi knapt brukt som skriftspråk. I India er det annerledes, fordi der har språket offisiell status. Punjabi er skrevet med sin egen skrift. Språket har også en lang litterær tradisjon. Det har blitt funnet tekster som nesten er 1000 år gamle. Fra det fonologiske synspunkt er Punjabi veldig interessant. Dette fordi det er et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra høyden på aksenten. I Punjabi kan en stavelse har tre forskjellige aksenter. Dette er veldig uvanlig for et Indo-Europeiske språk. Dette gjør Punjabi desto mer interessant!