Parlør

no Kollektivtrafikk   »   ko 대중 교통

36 [trettiseks]

Kollektivtrafikk

Kollektivtrafikk

36 [서른여섯]

36 [seoleun-yeoseos]

대중 교통

daejung gyotong

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk koreansk Spill Mer
Hvor er bussholdeplassen? 버스-정류장--어디예요? 버_ 정___ 어____ 버- 정-장- 어-예-? ------------- 버스 정류장이 어디예요? 0
dae-ung--y-tong d______ g______ d-e-u-g g-o-o-g --------------- daejung gyotong
Hvilken buss går til sentrum? 어떤--스--시----요? 어_ 버__ 시__ 가__ 어- 버-가 시-로 가-? -------------- 어떤 버스가 시내로 가요? 0
d-ej--- -yot-ng d______ g______ d-e-u-g g-o-o-g --------------- daejung gyotong
Hvilken linje må jeg ta? 어- -스를-타야---? 어_ 버__ 타_ 해__ 어- 버-를 타- 해-? ------------- 어떤 버스를 타야 해요? 0
be---u------l--j--g-i ---i-ey-? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Må jeg bytte buss? 갈--야-해요? 갈___ 해__ 갈-타- 해-? -------- 갈아타야 해요? 0
beo-eu---o-g-----n--- -od-yey-? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Hvor må jeg bytte? 어-- 갈아-----? 어__ 갈___ 해__ 어-서 갈-타- 해-? ------------ 어디서 갈아타야 해요? 0
b-ose- jeong-yuja---i eod----o? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Hva koster billetten? 표--장이-얼마예요? 표 한__ 얼____ 표 한-이 얼-예-? ----------- 표 한장이 얼마예요? 0
e------ -eos---a-sina-lo ----? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
Hvor mange stopp er det til sentrum? 시-까- 몇 정-장-에요? 시___ 몇 정______ 시-까- 몇 정-장-에-? -------------- 시내까지 몇 정거장이에요? 0
e---eon b-os------ina--- ga-o? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
Du må gå av her. 여기- --셔---요. 여__ 내___ 해__ 여-서 내-셔- 해-. ------------ 여기서 내리셔야 해요. 0
e-tt--n beos-u----inael- -a-o? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
Du må bytte buss her. 뒤로 내리-야-해요. 뒤_ 내___ 해__ 뒤- 내-셔- 해-. ----------- 뒤로 내리셔야 해요. 0
eot--on--e-s-------ta-a--a-yo? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
Neste T-bane kommer om fem minutter. 다- ------분-후에---. 다_ 기__ 오 분 후_ 와__ 다- 기-는 오 분 후- 와-. ----------------- 다음 기차는 오 분 후에 와요. 0
eotte-n beos-u--u- ta-a-ha--o? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
Neste trikk kommer om ti minutter. 다--전-은-십-- -에--요. 다_ 전__ 십 분 후_ 와__ 다- 전-은 십 분 후- 와-. ----------------- 다음 전철은 십 분 후에 와요. 0
eo-teon-b-o-e----l-t----haey-? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
Neste buss kommer om femten minutter. 다음-----십오 ---- 와-. 다_ 버__ 십_ 분 후_ 와__ 다- 버-는 십- 분 후- 와-. ------------------ 다음 버스는 십오 분 후에 와요. 0
ga--ata-a-ha--o? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
Når går den siste T-banen? 마지--------예요? 마__ 기__ 언____ 마-막 기-가 언-예-? ------------- 마지막 기차가 언제예요? 0
g-l-a--ya h-ey-? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
Når går den siste trikken? 마-----이-언--요? 마__ 전__ 언____ 마-막 전-이 언-예-? ------------- 마지막 전철이 언제예요? 0
g----t-ya ha---? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
Når går den siste bussen? 마지--버-가 ----? 마__ 버__ 언____ 마-막 버-가 언-예-? ------------- 마지막 버스가 언제예요? 0
eo-i-e--gal--t-ya hae-o? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
Har du billett? 표가-있어-? 표_ 있___ 표- 있-요- ------- 표가 있어요? 0
eo--se----l-ataya------? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
Billett? – Nei, det har jeg ikke. 표-- - --요, 없어-. 표__ – 아___ 없___ 표-? – 아-요- 없-요- --------------- 표요? – 아니요, 없어요. 0
eo-is-o-ga----aya ha---? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
Da må du betale bot. 그럼 -금- -----. 그_ 벌__ 내_ 해__ 그- 벌-을 내- 해-. ------------- 그럼 벌금을 내야 해요. 0
p-o h--jang-i eol-a-ey-? p__ h________ e_________ p-o h-n-a-g-i e-l-a-e-o- ------------------------ pyo hanjang-i eolmayeyo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Brasiliansk portugisisk er blant de romanske språkene. Det oppstod fra Europeisk Portugisisk. Dette ble stammer fra kolonipolitikken Portugal hadde i Sør-Amerika. I dag er Brasil det største portugisisktalende land i verden. Det er ca. 190 millioner mennesker som har Brasiliansk Portugisisk som morsmål. Språket har også stor innflytelse på andre søramerikanske land. Det er til og med et hybrid språk som inneholder Portugisisk og Spansk. Tidligere brukte Brasil noe som lignet mer på den Europeiske modellen. Fra 1930 tallet våknet bevisstheten om brasiliansk kultur. Brasilianerne var stolte av sitt språk og ønsket å understreke særegenheten sterkere. Det var stor innsats for å holde sammen de to språkene. Det ble for eksempel laget en avtale om felles staving. Den største forskjellen mellom de to variantene i dag er uttalen. Det Brasilianske inneholder noe vokabular fra Indianismen, noe som mangler i Europa. Oppdag dette spennende språket - det er et av de viktigste i verden!