Parlør

no På vei   »   id Perjalanan

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [tiga puluh tujuh]

Perjalanan

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk indonesisk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. Di----rg--d-ngan mo-or. D__ p____ d_____ m_____ D-a p-r-i d-n-a- m-t-r- ----------------------- Dia pergi dengan motor. 0
Han sykler. D-- p-r-i d---an-sep-d-. D__ p____ d_____ s______ D-a p-r-i d-n-a- s-p-d-. ------------------------ Dia pergi dengan sepeda. 0
Han går til fots. D-a p--g- b-rj--an ka-i. D__ p____ b_______ k____ D-a p-r-i b-r-a-a- k-k-. ------------------------ Dia pergi berjalan kaki. 0
Han kjører med skipet. D-- -ergi d--g-n ----l. D__ p____ d_____ k_____ D-a p-r-i d-n-a- k-p-l- ----------------------- Dia pergi dengan kapal. 0
Han kjører med båten. D---p-r-i--en--- -a-al-mot--. D__ p____ d_____ k____ m_____ D-a p-r-i d-n-a- k-p-l m-t-r- ----------------------------- Dia pergi dengan kapal motor. 0
Han svømmer. D-- be-e--ng. D__ b________ D-a b-r-n-n-. ------------- Dia berenang. 0
Er det farlig her? Apa--h-di--i-i be-b---ya? A_____ d_ s___ b_________ A-a-a- d- s-n- b-r-a-a-a- ------------------------- Apakah di sini berbahaya? 0
Er det farlig å haike alene? Apak-- be---hay- m-n--pa-g--e---rian di -in-? A_____ b________ m________ s________ d_ s____ A-a-a- b-r-a-a-a m-n-m-a-g s-n-i-i-n d- s-n-? --------------------------------------------- Apakah berbahaya menumpang sendirian di sini? 0
Er et farlig å gå tur om natten? Ap--a---er--haya-be-j--a--jalan-di -ala----ri? A_____ b________ b_____________ d_ m____ h____ A-a-a- b-r-a-a-a b-r-a-a---a-a- d- m-l-m h-r-? ---------------------------------------------- Apakah berbahaya berjalan-jalan di malam hari? 0
Vi har kjørt oss vill. K-m---erse-a-. K___ t________ K-m- t-r-e-a-. -------------- Kami tersesat. 0
Vi er på feil vei. K----me---mb-l-j--an --n- --la-. K___ m________ j____ y___ s_____ K-m- m-n-a-b-l j-l-n y-n- s-l-h- -------------------------------- Kami mengambil jalan yang salah. 0
Vi må snu. Ka----a-u--b-r-a-ik-a-ah. K___ h____ b_______ a____ K-m- h-r-s b-r-a-i- a-a-. ------------------------- Kami harus berbalik arah. 0
Hvor kan man parkere her? D---a----ran- b-s- pa---- -i--i--? D_ m___ o____ b___ p_____ d_ s____ D- m-n- o-a-g b-s- p-r-i- d- s-n-? ---------------------------------- Di mana orang bisa parkir di sini? 0
Finnes det en parkeringsplass her? Apa-ah-----i---ad--t-mp-t-p-r-i- mobi-? A_____ d_ s___ a__ t_____ p_____ m_____ A-a-a- d- s-n- a-a t-m-a- p-r-i- m-b-l- --------------------------------------- Apakah di sini ada tempat parkir mobil? 0
Hvor lenge kan man parkere her? B--a-- lam--b-s--p----r di sini? B_____ l___ b___ p_____ d_ s____ B-r-p- l-m- b-s- p-r-i- d- s-n-? -------------------------------- Berapa lama bisa parkir di sini? 0
Går du på ski? A--kah-A-da -----in --i? A_____ A___ b______ s___ A-a-a- A-d- b-r-a-n s-i- ------------------------ Apakah Anda bermain ski? 0
Kjører du opp med skiheisen? Apa-a- -n----aik li-- --i------as? A_____ A___ n___ l___ s__ k_ a____ A-a-a- A-d- n-i- l-f- s-i k- a-a-? ---------------------------------- Apakah Anda naik lift ski ke atas? 0
Går det an å leie ski her? A-a--- d- sini----ng-dapat -eny-w----r----a--s-i? A_____ d_ s___ o____ d____ m______ p________ s___ A-a-a- d- s-n- o-a-g d-p-t m-n-e-a p-r-l-t-n s-i- ------------------------------------------------- Apakah di sini orang dapat menyewa peralatan ski? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!