Parlør

no På vei   »   sr На путу

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [тридесет и седам]

37 [trideset i sedam]

На путу

Na putu

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. Он-с- -ози -о--ром. О_ с_ в___ м_______ О- с- в-з- м-т-р-м- ------------------- Он се вози мотором. 0
N--p-tu N_ p___ N- p-t- ------- Na putu
Han sykler. Он--е-во-- -ици----. О_ с_ в___ б________ О- с- в-з- б-ц-к-о-. -------------------- Он се вози бициклом. 0
Na putu N_ p___ N- p-t- ------- Na putu
Han går til fots. О--и---пеш-е. О_ и__ п_____ О- и-е п-ш-е- ------------- Он иде пешке. 0
On-s--vo-i ------m. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Han kjører med skipet. Он путу-е--р-дом. О_ п_____ б______ О- п-т-ј- б-о-о-. ----------------- Он путује бродом. 0
O- -----z- mo-orom. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Han kjører med båten. Он -е--о-и-ч--ц-м. О_ с_ в___ ч______ О- с- в-з- ч-м-е-. ------------------ Он се вози чамцем. 0
O- s----z---oto--m. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Han svømmer. О- пли--. О_ п_____ О- п-и-а- --------- Он плива. 0
On-s- -oz--b---k--m. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
Er det farlig her? Д--ли ј--ов-- ----но? Д_ л_ ј_ о___ о______ Д- л- ј- о-д- о-а-н-? --------------------- Да ли је овде опасно? 0
O---e-vo-i b-ci-l-m. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
Er det farlig å haike alene? Д---- је -па--о сам ---пир---? Д_ л_ ј_ о_____ с__ с_________ Д- л- ј- о-а-н- с-м с-о-и-а-и- ------------------------------ Да ли је опасно сам стопирати? 0
On--- vo-i bici-lo-. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
Er et farlig å gå tur om natten? Да ---је-о-ас-- --тати-ноћу? Д_ л_ ј_ о_____ ш_____ н____ Д- л- ј- о-а-н- ш-т-т- н-ћ-? ---------------------------- Да ли је опасно шетати ноћу? 0
On-----p-ške. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Vi har kjørt oss vill. Погр--или-с-о-пу-. П________ с__ п___ П-г-е-и-и с-о п-т- ------------------ Погрешили смо пут. 0
O----e pe-k-. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Vi er på feil vei. Н- ---реш------о п---. Н_ п________ с__ п____ Н- п-г-е-н-м с-о п-т-. ---------------------- На погрешном смо путу. 0
On-id--p---e. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Vi må snu. Мо-а----е в---ити. М_____ с_ в_______ М-р-м- с- в-а-и-и- ------------------ Морамо се вратити. 0
O--p--u-- br---m. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
Hvor kan man parkere her? Г-е-се----е мож- ------ат-? Г__ с_ о___ м___ п_________ Г-е с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- --------------------------- Где се овде може паркирати? 0
On---tu---b--d-m. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
Finnes det en parkeringsplass her? Им---- овд- п-р----лиш-е? И__ л_ о___ п____________ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
On put-je--rodom. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
Hvor lenge kan man parkere her? К-л-к---у----- о----м--е---р--р--и? К_____ д___ с_ о___ м___ п_________ К-л-к- д-г- с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- ----------------------------------- Колико дуго се овде може паркирати? 0
O-----vo-i --mce-. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
Går du på ski? Д---и --иј-те? Д_ л_ с_______ Д- л- с-и-а-е- -------------- Да ли скијате? 0
O- ----oz- -amce-. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
Kjører du opp med skiheisen? В-з-т--л---- ------ј-шки- --фто--г-р-? В_____ л_ с_ с_ с________ л_____ г____ В-з-т- л- с- с- с-и-а-к-м л-ф-о- г-р-? -------------------------------------- Возите ли се са скијашким лифтом горе? 0
O--s-----i-č-m-em. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
Går det an å leie ski her? М-----и с--овде из--------ск-ј-? М___ л_ с_ о___ и________ с_____ М-г- л- с- о-д- и-н-ј-и-и с-и-е- -------------------------------- Могу ли се овде изнајмити скије? 0
On -----. O_ p_____ O- p-i-a- --------- On pliva.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!