Parlør

no I drosjen   »   lt Taksi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [trisdešimt aštuoni]

Taksi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk litauisk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? P-a--u iš-v---ti tak-i. P_____ i________ t_____ P-a-a- i-k-i-s-i t-k-i- ----------------------- Prašau iškviesti taksi. 0
Hva koster det til togstasjonen? K-ek k-in-o- ik- g--e-in--l----t---es? K___ k______ i__ g___________ s_______ K-e- k-i-u-s i-i g-l-ž-n-e-i- s-o-i-s- -------------------------------------- Kiek kainuos iki geležinkelio stoties? 0
Hva koster det til flyplassen? Kie- --inuo- -ki -------t-? K___ k______ i__ o__ u_____ K-e- k-i-u-s i-i o-o u-s-o- --------------------------- Kiek kainuos iki oro uosto? 0
Vennligst kjør rett fram. Pra-a---iesi-i. P_____ t_______ P-a-a- t-e-i-i- --------------- Prašau tiesiai. 0
Vennligst kjør til høyre her. P-a-------e-in-. P_____ į d______ P-a-a- į d-š-n-. ---------------- Prašau į dešinę. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. P-a-au ten -ž -- kamp- į-k---ę. P_____ t__ u_ t_ k____ į k_____ P-a-a- t-n u- t- k-m-o į k-i-ę- ------------------------------- Prašau ten už to kampo į kairę. 0
Jeg har det travelt. (Aš- s---u. (___ s_____ (-š- s-u-u- ----------- (Aš) skubu. 0
Jeg har god tid. (Aš)--u--u ----o. (___ t____ l_____ (-š- t-r-u l-i-o- ----------------- (Aš) turiu laiko. 0
Vennligst kjør litt saktere. Pr--a- -až--o----ėči-u. P_____ v_______ l______ P-a-a- v-ž-u-t- l-č-a-. ----------------------- Prašau važiuoti lėčiau. 0
Kan du stoppe her? P-aš-u č-- --stot-. P_____ č__ s_______ P-a-a- č-a s-s-o-i- ------------------- Prašau čia sustoti. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Pra-a--t-up-tį-p-l-u-ti. P_____ t______ p________ P-a-a- t-u-u-į p-l-u-t-. ------------------------ Prašau truputį palaukti. 0
Jeg er straks tilbake. (A-)----- gr--iu. (___ t___ g______ (-š- t-o- g-į-i-. ----------------- (Aš) tuoj grįšiu. 0
Kan jeg få kvittering? Pra--u duoti m-- -v-tą. P_____ d____ m__ k_____ P-a-a- d-o-i m-n k-i-ą- ----------------------- Prašau duoti man kvitą. 0
Jeg har ingen småpenger. (-š) net-r-u--mulki---i---ų. (___ n______ s______ p______ (-š- n-t-r-u s-u-k-ų p-n-g-. ---------------------------- (Aš) neturiu smulkių pinigų. 0
Værsågod, behold resten. Grą-ą ---i--k----s-u. G____ p_________ s___ G-ą-ą p-s-l-k-t- s-u- --------------------- Grąžą pasilikite sau. 0
Kjør meg til denne adressen. N-v--k--e ---e -----a-res-. N________ m___ š___ a______ N-v-ž-i-e m-n- š-u- a-r-s-. --------------------------- Nuvežkite mane šiuo adresu. 0
Kjør meg til hotellet. N-ve--it---a---į -----u--. N________ m___ į v________ N-v-ž-i-e m-n- į v-e-b-t-. -------------------------- Nuvežkite mane į viešbutį. 0
Kjør meg til stranda. N-v---i-- -ane-p-i---a---i-. N________ m___ p___ p_______ N-v-ž-i-e m-n- p-i- p-j-r-o- ---------------------------- Nuvežkite mane prie pajūrio. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?