Parlør

no Orientering   »   af Waar is ...?

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [een en veertig]

Waar is ...?

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk afrikaans Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? Wa-- -s ----to-r-s---anto--? W___ i_ d__ t_______________ W-a- i- d-e t-e-i-m-k-n-o-r- ---------------------------- Waar is die toerismekantoor? 0
Har du et (by)kart til meg? H---- -----ad--aa-- --r---? H__ u ’_ s_________ v__ m__ H-t u ’- s-a-s-a-r- v-r m-? --------------------------- Het u ’n stadskaart vir my? 0
Kan jeg bestille et hotellrom her? K-- m--s hi---’---a------s----k? K__ m___ h___ ’_ k____ b________ K-n m-n- h-e- ’- k-m-r b-s-r-e-? -------------------------------- Kan mens hier ’n kamer bespreek? 0
Hvor er gamlebyen? W-a--i--d-- o------? W___ i_ d__ o_ s____ W-a- i- d-e o- s-a-? -------------------- Waar is die ou stad? 0
Hvor er domkirken? W-ar-i--d-- --t--r---? W___ i_ d__ k_________ W-a- i- d-e k-t-d-a-l- ---------------------- Waar is die katedraal? 0
Hvor er museet? W-ar i--di---use--? W___ i_ d__ m______ W-a- i- d-e m-s-u-? ------------------- Waar is die museum? 0
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? W-ar k-- --n- ---l- ---p? W___ k__ m___ s____ k____ W-a- k-n m-n- s-ë-s k-o-? ------------------------- Waar kan mens seëls koop? 0
Hvor kan jeg kjøpe blomster? W--r k-n-me-s b-o-----o--? W___ k__ m___ b_____ k____ W-a- k-n m-n- b-o-m- k-o-? -------------------------- Waar kan mens blomme koop? 0
Hvor kan jeg kjøpe billetter? Wa----a---e---k-a--jies--oop? W___ k__ m___ k________ k____ W-a- k-n m-n- k-a-t-i-s k-o-? ----------------------------- Waar kan mens kaartjies koop? 0
Hvor er havna? Waa--is--ie -a-e? W___ i_ d__ h____ W-a- i- d-e h-w-? ----------------- Waar is die hawe? 0
Hvor er torget? Waar -- --- ma--? W___ i_ d__ m____ W-a- i- d-e m-r-? ----------------- Waar is die mark? 0
Hvor er slottet? Wa---i----e-k-st-e-? W___ i_ d__ k_______ W-a- i- d-e k-s-e-l- -------------------- Waar is die kasteel? 0
Når begynner omvisningen? Wa---er -egin ----t-er? W______ b____ d__ t____ W-n-e-r b-g-n d-e t-e-? ----------------------- Wanneer begin die toer? 0
Når slutter omvisningen? Wann--r---ndig--ie-to--? W______ e_____ d__ t____ W-n-e-r e-n-i- d-e t-e-? ------------------------ Wanneer eindig die toer? 0
Hvor lenge varer omvisningen? Hoe-la----s-die----r? H__ l___ i_ d__ t____ H-e l-n- i- d-e t-e-? --------------------- Hoe lank is die toer? 0
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. Ek---- g---g ’- g------ w-t D---s -a- -----. E_ w__ g____ ’_ g___ h_ w__ D____ k__ p_____ E- w-l g-a-g ’- g-d- h- w-t D-i-s k-n p-a-t- -------------------------------------------- Ek wil graag ’n gids hê wat Duits kan praat. 0
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. Ek -i- -ra----n----s-h- -----------ns kan-pr---. E_ w__ g____ ’_ g___ h_ w__ I________ k__ p_____ E- w-l g-a-g ’- g-d- h- w-t I-a-i-a-s k-n p-a-t- ------------------------------------------------ Ek wil graag ’n gids hê wat Italiaans kan praat. 0
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. E- -i--g-a-g -n gid- hê wat-F-ans k---p-a-t. E_ w__ g____ ’_ g___ h_ w__ F____ k__ p_____ E- w-l g-a-g ’- g-d- h- w-t F-a-s k-n p-a-t- -------------------------------------------- Ek wil graag ’n gids hê wat Frans kan praat. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.