Parlør

no Orientering   »   ko 길 묻기

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [마흔하나]

41 [maheunhana]

길 묻기

gil mudgi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk koreansk Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? 여행안내-가-어---? 여_____ 어____ 여-안-소- 어-예-? ------------ 여행안내소가 어디예요? 0
gil-mu-gi g__ m____ g-l m-d-i --------- gil mudgi
Har du et (by)kart til meg? 도- 지-가-있--? 도_ 지__ 있___ 도- 지-가 있-요- ----------- 도시 지도가 있어요? 0
gi- ---gi g__ m____ g-l m-d-i --------- gil mudgi
Kan jeg bestille et hotellrom her? 여-서 호-방---약--수 있어요? 여__ 호___ 예__ 수 있___ 여-서 호-방- 예-할 수 있-요- ------------------- 여기서 호텔방을 예약할 수 있어요? 0
ye--aen--a-na--oga-----y---? y_________________ e________ y-o-a-n---n-a-s-g- e-d-y-y-? ---------------------------- yeohaeng-annaesoga eodiyeyo?
Hvor er gamlebyen? 구---는---예요? 구____ 어____ 구-가-는 어-예-? ----------- 구시가지는 어디예요? 0
y--ha-n---nnae-o-a e------o? y_________________ e________ y-o-a-n---n-a-s-g- e-d-y-y-? ---------------------------- yeohaeng-annaesoga eodiyeyo?
Hvor er domkirken? 성당은-어---? 성__ 어____ 성-은 어-예-? --------- 성당은 어디예요? 0
y--hae----n-ae-oga-----y---? y_________________ e________ y-o-a-n---n-a-s-g- e-d-y-y-? ---------------------------- yeohaeng-annaesoga eodiyeyo?
Hvor er museet? 박-관은 어디예요? 박___ 어____ 박-관- 어-예-? ---------- 박물관은 어디예요? 0
d-s------g- i-s-e--o? d___ j_____ i________ d-s- j-d-g- i-s-e-y-? --------------------- dosi jidoga iss-eoyo?
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? 어디---표를 - 수--어요? 어__ 우__ 살 수 있___ 어-서 우-를 살 수 있-요- ---------------- 어디서 우표를 살 수 있어요? 0
do------o-a--ss-e---? d___ j_____ i________ d-s- j-d-g- i-s-e-y-? --------------------- dosi jidoga iss-eoyo?
Hvor kan jeg kjøpe blomster? 어디---을 --수 있어-? 어__ 꽃_ 살 수 있___ 어-서 꽃- 살 수 있-요- --------------- 어디서 꽃을 살 수 있어요? 0
d--- -i-og--i-s-eoy-? d___ j_____ i________ d-s- j-d-g- i-s-e-y-? --------------------- dosi jidoga iss-eoyo?
Hvor kan jeg kjøpe billetter? 어-서--------있어요? 어__ 표_ 살 수 있___ 어-서 표- 살 수 있-요- --------------- 어디서 표를 살 수 있어요? 0
y--gi--o----el--n------y-y-g--l-s--i-s--o--? y_______ h____________ y_______ s_ i________ y-o-i-e- h-t-l-a-g-e-l y-y-g-a- s- i-s-e-y-? -------------------------------------------- yeogiseo hotelbang-eul yeyaghal su iss-eoyo?
Hvor er havna? 항-- -디예-? 항__ 어____ 항-가 어-예-? --------- 항구가 어디예요? 0
y--g----------b------l--e--g--- -u i-s-e-y-? y_______ h____________ y_______ s_ i________ y-o-i-e- h-t-l-a-g-e-l y-y-g-a- s- i-s-e-y-? -------------------------------------------- yeogiseo hotelbang-eul yeyaghal su iss-eoyo?
Hvor er torget? 시-- 어디-요? 시__ 어____ 시-이 어-예-? --------- 시장이 어디예요? 0
yeog--e- -ote--an---u---e--g------ i-s-e---? y_______ h____________ y_______ s_ i________ y-o-i-e- h-t-l-a-g-e-l y-y-g-a- s- i-s-e-y-? -------------------------------------------- yeogiseo hotelbang-eul yeyaghal su iss-eoyo?
Hvor er slottet? 성--어디예-? 성_ 어____ 성- 어-예-? -------- 성이 어디예요? 0
gu-i-a-i-----eodiy---? g___________ e________ g-s-g-j-n-u- e-d-y-y-? ---------------------- gusigajineun eodiyeyo?
Når begynner omvisningen? 투어는--- 시-해요? 투__ 언_ 시____ 투-는 언- 시-해-? ------------ 투어는 언제 시작해요? 0
gu---a--n--- eo-iy-yo? g___________ e________ g-s-g-j-n-u- e-d-y-y-? ---------------------- gusigajineun eodiyeyo?
Når slutter omvisningen? 투어는 -제 -나-? 투__ 언_ 끝___ 투-는 언- 끝-요- ----------- 투어는 언제 끝나요? 0
g-s---jineun --di--yo? g___________ e________ g-s-g-j-n-u- e-d-y-y-? ---------------------- gusigajineun eodiyeyo?
Hvor lenge varer omvisningen? 투-- -마나-걸려-? 투__ 얼__ 걸___ 투-는 얼-나 걸-요- ------------ 투어는 얼마나 걸려요? 0
se---d-----un -o-i---o? s____________ e________ s-o-g-a-g-e-n e-d-y-y-? ----------------------- seongdang-eun eodiyeyo?
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. 독-- -는--이드를--해-. 독__ 하_ 가___ 원___ 독-를 하- 가-드- 원-요- ---------------- 독어를 하는 가이드를 원해요. 0
seon--an--e-n-eodiyey-? s____________ e________ s-o-g-a-g-e-n e-d-y-y-? ----------------------- seongdang-eun eodiyeyo?
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. 이--어- -는 가-드-----. 이____ 하_ 가___ 원___ 이-리-를 하- 가-드- 원-요- ------------------ 이태리어를 하는 가이드를 원해요. 0
se----an------eo-iyey-? s____________ e________ s-o-g-a-g-e-n e-d-y-y-? ----------------------- seongdang-eun eodiyeyo?
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. 불어- -는-가이드를--해-. 불__ 하_ 가___ 원___ 불-를 하- 가-드- 원-요- ---------------- 불어를 하는 가이드를 원해요. 0
b--m-l-w-n-e---eo--yey-? b_____________ e________ b-g-u-g-a---u- e-d-y-y-? ------------------------ bagmulgwan-eun eodiyeyo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.