Parlør

no Orientering   »   pl Orientacja w mieście

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [czterdzieści jeden]

Orientacja w mieście

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk polsk Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? G---- -u--est-b-uro-o---u----uryst-c-n--? G____ t_ j___ b____ o______ t____________ G-z-e t- j-s- b-u-o o-s-u-i t-r-s-y-z-e-? ----------------------------------------- Gdzie tu jest biuro obsługi turystycznej? 0
Har du et (by)kart til meg? Cz---og---os-ać ---n m---ta? C__ m___ d_____ p___ m______ C-y m-g- d-s-a- p-a- m-a-t-? ---------------------------- Czy mogę dostać plan miasta? 0
Kan jeg bestille et hotellrom her? Czy -o-na-tu --r-------ać--otel? C__ m____ t_ z___________ h_____ C-y m-ż-a t- z-r-z-r-o-a- h-t-l- -------------------------------- Czy można tu zarezerwować hotel? 0
Hvor er gamlebyen? Gd-i--je-t-s--r--k-? G____ j___ s________ G-z-e j-s- s-a-ó-k-? -------------------- Gdzie jest starówka? 0
Hvor er domkirken? G--ie --st --t-dra? G____ j___ k_______ G-z-e j-s- k-t-d-a- ------------------- Gdzie jest katedra? 0
Hvor er museet? G--ie j-----o-m--eum? G____ j___ t_ m______ G-z-e j-s- t- m-z-u-? --------------------- Gdzie jest to muzeum? 0
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? G---- -o-------ić--n---ki po--t---? G____ m____ k____ z______ p________ G-z-e m-ż-a k-p-ć z-a-z-i p-c-t-w-? ----------------------------------- Gdzie można kupić znaczki pocztowe? 0
Hvor kan jeg kjøpe blomster? Gd-ie-mo-na---pi-----aty? G____ m____ k____ k______ G-z-e m-ż-a k-p-ć k-i-t-? ------------------------- Gdzie można kupić kwiaty? 0
Hvor kan jeg kjøpe billetter? Gd----mo--- -u-i--b-------n- pr-e-a-d)? G____ m____ k____ b_____ (__ p_________ G-z-e m-ż-a k-p-ć b-l-t- (-a p-z-j-z-)- --------------------------------------- Gdzie można kupić bilety (na przejazd)? 0
Hvor er havna? G--i--j-st --r-? G____ j___ p____ G-z-e j-s- p-r-? ---------------- Gdzie jest port? 0
Hvor er torget? Gdzie---s--r--e-? G____ j___ r_____ G-z-e j-s- r-n-k- ----------------- Gdzie jest rynek? 0
Hvor er slottet? Gd--e--e-- za-ek? G____ j___ z_____ G-z-e j-s- z-m-k- ----------------- Gdzie jest zamek? 0
Når begynner omvisningen? K--d- z----n------zwie-z--i--z -r----dnikie-? K____ z______ s__ z_________ z p_____________ K-e-y z-c-y-a s-ę z-i-d-a-i- z p-z-w-d-i-i-m- --------------------------------------------- Kiedy zaczyna się zwiedzanie z przewodnikiem? 0
Når slutter omvisningen? Kie-y-k-ń--y-si----ie-zani----pr-ew--ni-ie-? K____ k_____ s__ z_________ z p_____________ K-e-y k-ń-z- s-ę z-i-d-a-i- z p-z-w-d-i-i-m- -------------------------------------------- Kiedy kończy się zwiedzanie z przewodnikiem? 0
Hvor lenge varer omvisningen? Jak-dług- -------i-d---i----p-z-wod-i----? J__ d____ t___ z_________ z p_____________ J-k d-u-o t-w- z-i-d-a-i- z p-z-w-d-i-i-m- ------------------------------------------ Jak długo trwa zwiedzanie z przewodnikiem? 0
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. Potr-ebn- -e-- m--p-ze-o-nik-m-w--c- -o --e-ie--u. P________ j___ m_ p_________ m______ p_ n_________ P-t-z-b-y j-s- m- p-z-w-d-i- m-w-ą-y p- n-e-i-c-u- -------------------------------------------------- Potrzebny jest mi przewodnik mówiący po niemiecku. 0
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. Potrze-ny j-st -i --z-----ik mó--ą-y--o w-os-u. P________ j___ m_ p_________ m______ p_ w______ P-t-z-b-y j-s- m- p-z-w-d-i- m-w-ą-y p- w-o-k-. ----------------------------------------------- Potrzebny jest mi przewodnik mówiący po włosku. 0
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. Po-r-e--y j--- -i-prz--od----mów--c--po-f--n---k-. P________ j___ m_ p_________ m______ p_ f_________ P-t-z-b-y j-s- m- p-z-w-d-i- m-w-ą-y p- f-a-c-s-u- -------------------------------------------------- Potrzebny jest mi przewodnik mówiący po francusku. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.