Parlør

no Orientering   »   ru Ориентация

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [сорок один]

41 [sorok odin]

Ориентация

Oriyentatsiya

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk russisk Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? Г-е-ту-------т--еско- бю--? Г__ т__ т____________ б____ Г-е т-т т-р-с-и-е-к-е б-р-? --------------------------- Где тут туристическое бюро? 0
Ori-e-t-tsiya O____________ O-i-e-t-t-i-a ------------- Oriyentatsiya
Har du et (by)kart til meg? У Ва-------йд-т-я-д-- -е-- карты -о--д-? У В__ н_ н_______ д__ м___ к____ г______ У В-с н- н-й-ё-с- д-я м-н- к-р-ы г-р-д-? ---------------------------------------- У Вас не найдётся для меня карты города? 0
Or----t--si-a O____________ O-i-e-t-t-i-a ------------- Oriyentatsiya
Kan jeg bestille et hotellrom her? З-есь-мож---з-бро-и----ть но--р - -о-тини--? З____ м____ з____________ н____ в г_________ З-е-ь м-ж-о з-б-о-и-о-а-ь н-м-р в г-с-и-и-е- -------------------------------------------- Здесь можно забронировать номер в гостинице? 0
G-- --t -----tich--k-ye----r-? G__ t__ t______________ b_____ G-e t-t t-r-s-i-h-s-o-e b-u-o- ------------------------------ Gde tut turisticheskoye byuro?
Hvor er gamlebyen? Г---стары- ---о-? Г__ с_____ г_____ Г-е с-а-ы- г-р-д- ----------------- Где старый город? 0
G-e -----u--st---e--oye-b-u--? G__ t__ t______________ b_____ G-e t-t t-r-s-i-h-s-o-e b-u-o- ------------------------------ Gde tut turisticheskoye byuro?
Hvor er domkirken? Где-со--р? Г__ с_____ Г-е с-б-р- ---------- Где собор? 0
G-e --t ---ist-ch--ko-- ---r-? G__ t__ t______________ b_____ G-e t-t t-r-s-i-h-s-o-e b-u-o- ------------------------------ Gde tut turisticheskoye byuro?
Hvor er museet? Г-- м--ей? Г__ м_____ Г-е м-з-й- ---------- Где музей? 0
U Va- n---ay-ëts-- dly--me-y--karty--or-d-? U V__ n_ n________ d___ m____ k____ g______ U V-s n- n-y-ë-s-a d-y- m-n-a k-r-y g-r-d-? ------------------------------------------- U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? Гд--мо-н- к-пить---ч-о--е м-рки? Г__ м____ к_____ п_______ м_____ Г-е м-ж-о к-п-т- п-ч-о-ы- м-р-и- -------------------------------- Где можно купить почтовые марки? 0
U -as----n---ët----dl-a-m---- kart---or--a? U V__ n_ n________ d___ m____ k____ g______ U V-s n- n-y-ë-s-a d-y- m-n-a k-r-y g-r-d-? ------------------------------------------- U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
Hvor kan jeg kjøpe blomster? Г----ож----у-----цвет-? Г__ м____ к_____ ц_____ Г-е м-ж-о к-п-т- ц-е-ы- ----------------------- Где можно купить цветы? 0
U---s ----a--ëtsy--d-ya me-y------- ----d-? U V__ n_ n________ d___ m____ k____ g______ U V-s n- n-y-ë-s-a d-y- m-n-a k-r-y g-r-d-? ------------------------------------------- U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
Hvor kan jeg kjøpe billetter? Гд--мо------пит- ---ездн----ил-т-? Г__ м____ к_____ п________ б______ Г-е м-ж-о к-п-т- п-о-з-н-е б-л-т-? ---------------------------------- Где можно купить проездные билеты? 0
Zd--ʹ mozhno-za---n--o-at- n-m-- ---ost--i---? Z____ m_____ z____________ n____ v g__________ Z-e-ʹ m-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ n-m-r v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------- Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
Hvor er havna? Г-е-п-р-? Г__ п____ Г-е п-р-? --------- Где порт? 0
Zde---mozhno z-----iro--t- n-m---v g--ti-----? Z____ m_____ z____________ n____ v g__________ Z-e-ʹ m-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ n-m-r v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------- Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
Hvor er torget? Гд---ын--? Г__ р_____ Г-е р-н-к- ---------- Где рынок? 0
Zd--ʹ ------ zab------va-- -omer-v --stinits-? Z____ m_____ z____________ n____ v g__________ Z-e-ʹ m-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ n-m-r v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------- Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
Hvor er slottet? Где--а-о-? Г__ з_____ Г-е з-м-к- ---------- Где замок? 0
Gde-st-ryy -o---? G__ s_____ g_____ G-e s-a-y- g-r-d- ----------------- Gde staryy gorod?
Når begynner omvisningen? К--д- ---ин--т-- -кск--с-я? К____ н_________ э_________ К-г-а н-ч-н-е-с- э-с-у-с-я- --------------------------- Когда начинается экскурсия? 0
Gde---a-yy-go--d? G__ s_____ g_____ G-e s-a-y- g-r-d- ----------------- Gde staryy gorod?
Når slutter omvisningen? Ког----ак--чи-ае--я --с-у----? К____ з____________ э_________ К-г-а з-к-н-и-а-т-я э-с-у-с-я- ------------------------------ Когда заканчивается экскурсия? 0
Gde-s-ary- --r--? G__ s_____ g_____ G-e s-a-y- g-r-d- ----------------- Gde staryy gorod?
Hvor lenge varer omvisningen? К--ова ----олжител-н-ст- --с-у----? К_____ п________________ э_________ К-к-в- п-о-о-ж-т-л-н-с-ь э-с-у-с-и- ----------------------------------- Какова продолжительность экскурсии? 0
G-e --b-r? G__ s_____ G-e s-b-r- ---------- Gde sobor?
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. Я---те--б--/ х---ла -ы гид-,-г-во-ящ--о -о--е-е---. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п__________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---е-е-к-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. 0
G----o-o-? G__ s_____ G-e s-b-r- ---------- Gde sobor?
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. Я -о-ел-бы /-хот-л--бы-ги-а,--ов-р-щ--о-по----л-ян-ки. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---т-л-я-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. 0
G-e-sobor? G__ s_____ G-e s-b-r- ---------- Gde sobor?
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. Я ----л ------о--ла-б- -ид-,-гово----г--п--ф--н-уз---. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---р-н-у-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски. 0
Gd-----ey? G__ m_____ G-e m-z-y- ---------- Gde muzey?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.